На жаль, Марінна зараз не може зніматися для наших відео, але її страхує Назар в рубриці Англійська на слух: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-wEUTnzJ5Q2s.html
Таккк, вас би взяли з нога і руками, охоче, і це б були неймовірно приємні фільми на слух, проте поки я не вивчу англійську, у дубляж я вас точно не відпущу ! 😅🤍☺️
Вооооо!!!! Нарешті знайшов! Я давно шукав україномовну Англійську школу на RU-vid і нарешті знайшов!!! Дякую вам!) Сам займаюся теж україномовним контентом на RU-vid такої тематики, якої мало на RU-vid і тепер буду ще й вами надихатися))
Дуже детально і всеохоплююче ! Круто справді ! ❤️Захотілось взяти олівець ,записати справді часто вживані та корисні поєднання слів ,до речі ,багато з котрих ми вивчали у курсах ,але якось полягли вони через власну лінь десь там , шаром у пасиві . Дякую GF ! Ви реально молодці ! Фі -ти просто ґеніальний вчитель. Не тому шо моя- моя ! А насправді ! Чекаю наступний випуск ! ❤️💕💖
Я так і не змогла почути в чому неправильність вимовлення Камбербечера. Можете хоча б транскрипцією показати яе він помилився, і як воно має бути? Все інше в цьому уроці дуже зрозуміло. Дякую.
Комічність у тому, що він і сам не знає, як правильно вимовляється це слово і декілька разів каже по-різному: то pengwings, то penglings, ну а потрібно /ˈpeŋ.ɡwɪn/.
не розумію, навіщо розбирати інтерв'ю чи фільми, якщо можна просто увімкнути субтитри та самостійно порівняти оригінал із перекладом? Яка практична користь таких розборів для учнів? Просто витратити час на нудне прослуховування? Не копіюйте Скайенг, ви награєтесь у ці відео, перегляди впадуть і ви цю ідею закинете.
Ольго, ви праві, самостійно можна багато чого зробити, і фільм/відео глянути, і субтитри увімкнути, а потім ще раз з перекладом глянути. Але наше відео не про те. По-перше, ви не знайдете субтитри до цього відео на ютюбі, але це радше виключення, згодні. По-друге, далеко не у всіх субтитрах є варіант українською. По-третє, і основне - це розбір відео від викладача, а не просто переклад. Вона розбирає вимову різних фраз, коментує граматику та лексику, з можливими альтернативами чи синонімами. Це відео про те, щоб зрозуміти, чому саме нейтів, у нашому випадку Камбербетч, вживає ті чи інші слова, конструкції. А не просто перекласти текст відео українською. Ми розуміємо, що комусь формат може здатися нудним і задовгим, тому в таких випадках пропонуємо не дивитись це відео, а знайти для себе щось більш цікаве, за це ж і люблять RU-vid. Ми не копіюємо скайенг, ми тестуємо різні формати відео, які можуть сподобатись чи ні нашим та новим підписникам. Якщо у вас є ідеї для унікального формату навчальних відео, розглянемо із задоволенням.