Друзья! На канале вышел новый аудиословарь. Там много новых терминов ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-ggajRb5FNP8.html Пожалуйста посмотрите, оцените, продолжать ли такой формат?
Здравствуйте... Я тоже учу японский самостоятельно... Правда очень медленно... Готов учить вместе... Пишите, меня зовут Олег... Пока, хорошего времени суток... 😍
Указателем それ обозначают предмет, находящийся ближе к собеседнику. Для указания на предмет, находящийся в руках или ближе к говорящему употребляют これ. Хотя стоит признать, что それ применяют порядком чаще これ
Зделайте больше слов и не спеша произношение, пожалуйста. Очень хорошо и удобно учить, даже занимаясь домашними заботами. Я только приехала в Японию, и учу язык, ВЫ мне очень помогаете. Я учусь на уроках. СПАСИБО за ВАШ труд.
@@zvezda7814 ... За маму рад, но я совершенно не интересовался ни вашей мамой, ни вашей верой. Я спрашивал, как вы попали в Японию два месяца назад или чуть раньше.
Многие выражения даны так, что не понятно, в каких случаях их употреблять. Например вопрос: ВЫ ОТКУДА? В японском дан вариант ответа: Я РОДИЛСЯ В... А если я из магазина вернулся или пришёл к заказчику от своей фирмы? В зависимости от ситуации можно ответить невпопад...
@@torjimon если вы заметили, я писала свой комментарий почти 2 года назад и сейчас я конечно не допустила бы её, что логично. Спасибо за замечание, но впредь обращайте внимание на возраст комментария, просто я уже и забыла, что когда либо писала что-то)
@@03634 ... Вы забыли... А ошибка ваша в Интернете никуда не делась, висела тут, отравляя сознание ни в чём не повинных читателей, которым два года приходилось читать написанное вами с ошибкой ещё тогда. Я исправил. И правильно сделал. Ко мне какие претензии?! Лишнее вам напоминание, что всегда надо думать, как отзовутся ваши действия, слова в жизни. :))
Скажем так, он достаточно лёгок для русских. Русская фонетика очень близка к японскому. Но есть и трудности. Есть звуки, которых нет в русском. Это し - среднее между [С] и [щ], но не [щ]... Это звук じ/ぢ - JI, которого в таком виде нет в русском и его приходится передавать как ДЗИ, что немного искажает оригинальное японское звучание, но не критично... Это артикуляция при произнесении звука У. Он произносится, будто вы хотите сказать Ы... Это японское Р, при произнесении которого артикуляция должна быть, как для Л, - среднее между Р и Л... Это японское ち, произносимое как среднее между ТИ и ЧИ, но не [чи]. Ну, пожалуй, и всё. Потому что русский - самый близкий по фонетике иностранный язык для японцев. Они же окают, как наше Поволжье!
@@АртемийШабанов-ж9м ... Простите, причём тут какой-то "питч акцент", я не очень понимаю. Речь о тональном ударении? Ну, есть он. Что дальше? Если вам надо показать разницу в словах ХАНА́ и ХА́НА, ставите знак ударения. Он и в русском ставится только там и тогда, где и когда имеет смыслоразличительное значение. ... Надеюсь, ЭТОго вы Поливанову в вину ставить не будете? 600
@@АртемийШабанов-ж9м ... Я встречал русских, которые пытаются звучать, как японцы; и более того, говорят и ведут себя, как японцы, - с японскими ужимками, интонациями, тембрами, жестикуляцией. Знаете, очень быстро начинает раздражать. Просто наступает диссонанс - то, что ты видишь, не соответствует тому, что слышишь. Звук телека не совпадает с картинкой. Это как негритянка, играющая Белоснежку, как оперная певица под шестьдесят, изображающая Снегурочку или Джульетту. :))
Мммммм как бы 日本語 это "японский язык", а просто "японский" будет 日本の. Плюс あれ это вовсе не объект рядом с говорящим, что за бред вообще? Для того, чтобы обозначить объект рядом с говорящим, используется これ, а арэ - это объект на расстоянии от обоих - и говорящего, и слушающего. Также ありがとう - это неформальный вариант "спасибо", а формальный будет аригато: годзаимас. Ну это если кто-то не знал (хотя здесь, конечно, надо бы объяснить разницу между ありがとうございます и ありがとうございました, но мне лень). Такая же ситуация с охаё:, это неформальный вариант, который говорится друзьям и близким; в остальных случаях лучше использовать охаё: годзаимас. Ещё фраза お名前は何ですか в речи почти всегда сокращается до просто "お名前は?". Плюс 私の名前は...です тоже не шибко часто используемая конструкция, в основном просто говорится "имя です". Также не пойму, почему не дать вместе с коко и соко ещё и асоко, которое означает место на расстоянии от обоих. В общем, уровень знания японского автора оставляет желать лучшего
Спасибо, сам недавно начал учить японский, но прочитать все слова из этого комментария могу. Спасибо, что указали ошибки🙏. Очень хочу узнать в чём разница между ありがとうございます и ありがとうございました
torjimon, ух. Я просто услышала, что в этом видео было сказано по другому, вот написала, что когда учила японский там было так. Я не помню точно где, но это было какое-то приложение и я сама не знаю, правильно ли это или нет.