А напоследок я скажу - Ekaterina Shelehova
Ещё в 1960 году советская поэтесса Белла Ахмадулина написала строки, вошедшие в текст романса «А напоследок я скажу».
Это стихотворение называлось «Прощание». В известный романс, с музыкой Андрея Петрова, оно вошло не полностью.
В 1983 году красивый музыкальный женский монолог впервые прозвучал в фильме «Жестокий романс».
website: www.shelehova.com
instagram: / ekaterinashelehova
tiktok: ekaterinashelehova
@ / shelehova
А напоследок я скажу:
Прощай, любить не обязуйся.
С ума схожу.Иль восхожу к высокой степени безумства.
Как ты любил? Ты пригубил
погибели. Не в этом дело.
Как ты любил? Ты погубил.
Но погубил так неумело.
А напоследок я скажу…
Работу малую висок еще вершит.
Но пали руки,И стайкою, наискосок,
Уходят запахи и звуки.
А напоследок я скажу:
Прощай, любить не обязуйся.
С ума схожу. Иль восхожу
К высокой степени безумства.
Так напоследок я скажу…
English translation:
And at the ending moment I must say,
And at the ending moment I must say:
Farewell. You are allowed not to love me.
Can't say: my soul is trembled or is reaching
The highest level of distraction - even more.
As much as you loved me, so much you drank it... from my soul.
And doesn't matter... how loved you so
You killed it so much in me - and killed as noddy...
So at the ending moment I must say:
I haven't lost a tiny work of temple control
But I am down in the mouth from all around:
As flock of birds badly my sounds, smells are flying off.
And at the ending moment I will say:
Farewell. You are allowed not to love me.
Can't say: my soul is trembled or is reaching
The highest level of distraction...
And at the ending moment I will say...
As much as you loved me, you killed so much in me -
And killed as noddy...
And at the ending moment I will say..
27 сен 2024