@Nephew Granny дело не в сложности а бредовости и всё логично да это плюс нет - получается да нет означает нет а наверное 50% уверенности то есть исходя из моих предположений мне кажется что ответ нет а в англе так нельзя сказать у них вообще не гибкий язык именно потому что у нас он очень гибкий такое может получится
@Nephew Granny Но защита и охрана, во всяком случае в контексте права, как в примере, это не синонимы. Охрана - более широкое понятие и постоянный процесс собственно охраны, общий правовой режим а защита - использование мер для восстановления уже нарушенного права.
@@usssgolfstreet5099вообще, говорят, что китайский устный (как и японский) находятся с русским в одном ряду. А вот письменность на порядок сложнее. Но при этом европейцам русский будет даваться легче из-за множества заимствований в нашем языке, а так же из-за происхождения.
@@Dust-Rutraв этом видео неправильные глаголы, которые являются ИСКЛЮЧЕНИЕМ из правил. Также исключения присутствуют в каждом английском правиле, что и имел ввиду комментатор
@@Namos-water а где я говорила, что в каком-то языке их больше? И может я не замечаю, так как являюсь русской, но в английском языке исключений гораздо больше, чем в русском
правильно в речи русской будет сказать покрывало накрывало покрывало.ты накрыл а не покрыл.покрыть и накрыть несколько иной смысл а ты не уточнил действие.вывод тут ты тупой а не язык
Ну ОНИ не спят и не сыпят, а если что и делают такое то втайне что бы не пришлось объяснять что они делают, почти 8 миллиардов зомби против 140 миллионов русскоговорящих, да и вообще нет ничего кроме России, остальной жуткий мир придуман ИМИ что бы мы не подходили к краю мира а то свалимся
Ой боже, да в любом языке такое. Сидишь на уроке, и твой одноклассник сказал: -Передай ручку. Вы что, передадите ему дверную ручку или протяните пожимать руку? Или стоите готовите ужин с женой и она просит: -Почисти лук пожалуйста. Вы что пойдёте чистить лук для стрельбы? Или играете баскетбол, и кто-то сказал: -Нам срочно нужны очки. Вы что дадите ему очки для зрения? Или идете по улице с другом, хотите перейти дорогу, друг говорит: Пойдем перейдем по зебре. Вы же не пойдёте кататься на зебре? И так можно продолжать вечно.
Интересно, а если увидишь английское слово mamont ты также будешь искать двойные смыслы и искать вымершее животное? Вот просто в лоб написал огромное покрывало всего, чего смог надумать, причём последнее идиотское. Зебра на дороге, потому, что ассоциируется с раскраской данного животного. Это как часы в стрельбе. Наверное, наручными будешь козырять в нём.
Почему говорят английский, даже американцы, а разве в США не американский язык, где более измененный. Метро - это сабвей или ундеграунд, ведь сабвей это такое фастфуд кафе ?
Переписка мамы и сына в америке Мама: Ты делаешь домашку? Сын: Нет Сын: Я Лгу (пошутил типа) /Лежу Мама: Ну всё месяц без телефона и ничего не хочу слышать Сын: Та 6ля шутка не удалась
@@user-bn6iu8uk1k, это реально совок. В цивилизованном обществе нужно интересоваться, ПОЧЕМУ человек не может что-либо сделать, а даже если это прокрастинация, то выяснить её ПРИЧИНЫ и устранить их, а если не прокрастинация, то тоже покапаться в причинах и постараться решить проблему вместе с ребёнком, отдавая ему/ей первенство в решениях. Родители (или родитель, или родительница, или родительницы - всякое бывает) должны быть друзьями (другом/подругой/подругами) и союзниками (союзником/союзницей/союзницами) ребёнку, а не забирать, возможно, крайне важную в его жизни вещь, не разбираясь, почему он не может сделать (в данном случае дз). Поскольку во втором случае между родителями (родителем/родительницей/родительницами) образуется пропасть недоверия и ненависти.
Зато русский такой: перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т.е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала. Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный» , то сидение - это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение - атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит. А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.
Насколько я помню - положить на английском, это put (остальные формы такие-же): I put it on the table - я положил это на стол. Я если взять слово "ложитесь" (производное слова "лежать", скорее всего), то здесь уже будет не что-то похожее на "lie" или "lay", а "get down": Get down under the tables - ложитесь под столы.
Спасибо, что так обращ.внимание на эти глаголы.Помню в свое время мне приходилось что- то придумывать себе для логич.связки , чтоб это запомнить правильно
У нас тоже таких слов немало. Например: ключ (от двери) - (разводной) ключ, коса (для поля) - коса (у девушки), замок (здание) - замок (двери закрывает)
Так же и испанский. Например: утро - mañana; завтра - mañana. Завтра утром - mañana por la mañana 🙂🙃 Или например, "equipo", речь может идти как об оборудовании, так и об команде. Понять можно только из общего контекста, о чём именно идёт речь. Да и то не всегда. Например: жёлтая команда - equipo amarillo; жёлтое оборудование - equipo amarillo.
Так завтра и утро - ОДНОКОРЕННЫЕ слова в русском (и не только в русском, в сербском это "сутра" и "ютро"! ), у них этимология одна, общая. Бедные испанцы, как им, должно быть, сложно русский язык осваивать! 😂
Обожаю тебя и твои видео спасибо тебе огромное за информацию ,я не сдержался и подписался на тебя ,я уже знаю английский на 11% ты у меня везде в рекомендациях,спасибо за контент
@@user-gb4wz6re3rсочините много предложений с этими глаголами и произносите их много раз. Посмотрите видео с использованием этих глаголов на Youenglish
Я всегда задаюсь вопросом,если вдруг кто то скажет "я хочу лежать,положить и лгать" это типа " I want lie lie and lie" и как собеседник должен понять что эти 3 слова не одинаковые? 0_о
@@MaxQjust Могу предложить , что первый "косой"- это заяц , второй "косил" - совершение действие , ну а третье непосредственно сам предмет , тут по контексту понятно :D