Насколько я помню, Роулинг говорила, что выбрала для Гермионы такое имя,потому что оно хоть и реальное, но ооооочень редкое и,соответственно, не так много девочек, которых после выхода книги стали бы дразнить занудами, заучками и т.п.
Уизли имеет созвучие не только с лаской, но и со словом Wizard - волшебник. Что касается "королевского" имени Гарри. Возможно, это еще и подчеркивало близость к семейству Уизли. Ведь у них была концепция британских королевских имён. Сам Артур во главе - легендарный король Артур. И все дети тоже носили имена принцев, королей и королевы. А Гарри они практически приняли в свою семью, и он тоже занял логичное место в ней.
Драко Малфой обзывал Рона "Уизел" (Weasel), прямо обыгрывая его фамилию, и англоязычные читатели это знали. И им было очень смешно, когда Драко превратили в белого хорька (ferret) в 4 книге, потому как оба животных, ласка и хорек, родственны.
А Гарри - это еще и сокращение от имени Гаральд, так что эти размышления про Генрихов могут быть притянуты за уши. Я бы пошла скорее в сторону викингов, если бы искала корни имени. Тем более в книге есть Лонгботтом (долгопоп), явная викинговская фамилия. Но на самом деле, Роулинг рассказывала, что она ехала в поезде, и ей кто-то как бы шепнул на ухо "Гарри Поттер" и всю его историю. Получается, что имя главного героя ей прислала муза, и никаких особых смыслов Роулинг в него не вкладывала.
@@_Diana_S , не скажите. В первой книге Вернон Дурсль спрашивает жену: как твоего племянника зовут? Гарольд? Она отвечает:нет, Гарри - простонародное, плебейское имя.
В оригинале она Luna Lovegood. Luna созвучно с Looney - сумасшедший, безумец, так её называли из-за личности. На русский, дабы не было путаницы с Луной, взяли игру слов с оригинала, и назвали Полумна - созучано с Полоумная. Фамилия вроде простая и буквально это наша Добролюбова.
ну, Луна-то и покровительствует безумцам.. так что могли уже и Добролюбову выдать)) а вообще переводчик должен отвечать за базар: этакая "помощь" читателю оскорбительна имхо.. how dare you, сказала бы Грета Тунберг.. ой, пардонте, Жемчужина Звенигорова🤪
Здравствуйте. Я очень редко пишу комментарии. А вам написать хочу. Спасибо за эту тему! Вы согреваете мое сердце. Я большой фанат мира Дж. Роулинг. Я начала читать книги о ГП ещё в далёкие годы их публикации! Помню как каждый год (а книги выходили раз в год) я с нетерпением ждала следующей книги. Как откладывала на них карманные деньги, ехала в Москву за новой книжкой (книжных в моем городке нет и не было, но Москва не далеко). Потом читала взахлёб и снова ждала, ждала, ждала новой книги. А теперь мои книги о ГП читают мои дети. Вы так тепло рассказываете о моих любимых героях! Вы не рассказали о десятке персонажей сразу, ухватив "по верхам", а выбрали лишь главных героев, но рассказали о них так много. Я в восторге. СПАСИБО! Я надеюсь, что вы расскажете обо всех и каждом. Мне интересно всё! Буду мечтать и с нетерпением ждать продолжения. Люблю вас и ваш канал за какую-то внутреннюю интеллигентность, за ум. А ещё смотрю канал вашего друга Лонгплей и часто вас там вижу. У вас замечательные выпуски как по отдельности, так и вместе. Люблю вас! ❤ И желаю вам счастья и успеха.
Было бы очень интересно послушать об именах: Люциус Малфой, Драко Малфой, Беллатриса Лестрейндж, Северус Снейп 😊 Выпуск потрясающий, люблю вселённую ГП 😌
У семейства Блэков все просто. Их имена - астрономические. Сириус, Беллатриса, Нарцисса, Андромеда - это названия звезд или созвездий. Этой же традицией воспользовалась Нарцисса, дав своему сыну имя Драко (латинское название созвездия Дракона), и сам Драко тоже продолжил данную линию, назвав сына Скорпиус.
Когда в универе на первом курсе начал учить латынь, понял, что значат большинство заклинаний из ГП. Из серии, imperio = управлять, иметь власть над кем-то, crucio = мучаю, а cruciatus - "замученный", Expecto patronum, дословно - я жду покровителя, ridiculous = смешной, lumos = свет и т.д. Кстати, lupus, с латыни - это волк. Тоже становится понятно, откуда у Люпина фамилия;) Или, кстати, слово Albus дословно значит "белый".
Я в универе по этой теме писала диплом 😂 Там намного больше значений имён и фамилий, чем назвал Ваня. Но все равно каждый раз узнаешь что-то новое (впервые услышала о кладбище)😊 PS. Ребят, спасибо за интерес к работе, но диплом находится за сотни километров от меня на старом компе. Как только появится возможность попробую выбросить в интернет.
Очень интересно и приятный фиолетовый фон. Я читала такую инфу: Альбус означает белый, Рубеус -красный, также это два первых ингредиента для изготовления философского камня.
Не ингредиенты, а стадии Великого Делания - процесса создания философского камня (вторая и четвертая, соответственно) Хм, Альбедо (Дамблдор) есть, Рубедо (Хагрид) есть... А кто ж там тогда Цитринитас и Нигредо?
Если в конце Коллопортус, то почему в начале не Аллохомора? ;) Думается мне, что последний факт про фамилию Поттер касается скорее родителей Гарри, преданных близким другом - они ведь тоже Поттеры.
А в мультике "По ту сторону изгороди" был городок Поттсфилд, где жили скелеты, и во время общественных работ там в поле главные герои выкопали ещё несколько скелетов, которые присоединились к остальным. Может это название там тоже не случайно.
это вообще гениальный мульт, наполненный скрытыми смыслами, психологизмами, архетипами, аллюзиями и прочими конфетками.. и это огромный кайф натыкаться на каждом шагу на очередную россыпь новых "карамелек")) и чем увесистей у вас багаж за спиной, тем , как ни странно, легче вам шагать, перемахнув за изгородь, и наслаждаться этим дурашлепством))
Спасибо за интересный рассказ. Но хотелось бы дополнить. Дело в том, что в английском сленге глагол "to potter" означает "лодырничать, бесцельно тратить время". Так, что мы можем найти ещё один дополнительный смысл в фамилии юного волшебника.
Я в детстве смотрела программу про писательницу. Там показывали её друга детства, которого и звали Гарри Поттер. Может нет тайных смыслов. А назвала героя именем потому что просто понравилось как звучит
Да, я тоже слышала такую информацию. Что когда она была ребенком то у них, на сколько помню по соседству, жила семья Поттеров. Поэтому не думаю что там был тайный смысл, просто всплыла в голове фамилия из детства
Дело в том, что в англоязычной творческой традиции персонажи книг, фильмов, песен и прочих произведений, почти всегда имеют значимые имена и фамилии. Так же, смысловую нагрузку часто имеют названия населенных пунктов, школ, домов, магазинов и прочего, что может иметь имя. Для примера, главный герой боевика будет иметь фамилию либо Стронг, либо Армстронг, либо что-то связанное с силой и ловкостью, а то и просто Гуд. 😀 Главный злодей тоже будет иметь значащие имя-фамилию, типа Круэлла Дэ Виль 😀. Ну и второстепенные персонажи так же. Часто имена и фамилии героев дают отсылку к известным историческим персонажам - правителям, бандитам, маньякам, но насколько бы ни был хорош переводчик на русский, передать все нюансы практически невозможно, разве что делать специальные пояснения, в книге это еще допустимо, но как быть с фильмами? P.S. В сериале Wednesday я заметил много таких "говорящих" моментов.
Огромное спасибо за внимание к волшебной истории ГП. Мне сорок три года, а я как дитя малое, верю в сказки и чудеса 🙂 являюсь фанатом истрии про Гарри и раньше думала, что знаю уже все и о героях, и о их именах. Как оказалось, имена скрьівают много интересного. С нетерпением буду ждать следующие видео на єту тему. Интересно будет послушать про Горация Слизнорта, а также об отцах-основателях Хогвартса.
Мне 48 лет, был фанатом фильмов, и вот сейчас добрался до книг, когда то мечтал о Хогвардсе, но теперь по книгам понял что не поехал бы туда ни за какие коврижки... Интернат с злобными преподами, муштра, полеты на метле под проливным дождем и удар дубинкой по затылку.....а мы с детей пылинки сдуваем)
@@NeoSibarit Волшебники - они крепче нас, простых смертных, так что дубина или железный мяч по затылку, бровь, оставленная где-то при телепортации - это для них тьфу, типа простого перелома, который они лечат за 5 минут.
Здравствуйте. Понимаю, это не относиться к лингвистике и теме устойчивых выражений. Но еще в первых веках нашей эры в Европе практиковались захоронения сожженных останков именно в керамических горшках. Таким образом действительно возникали целые поля закопанных горшков. В последующие века при распашке земли их находили, но в то время уже считалось что данные артефакты в земле самозорождаются) Мне кажется интересное совпадение с выражением "поттерс филд". Огромное спасибо вам за ваши видео!
Когда-то спросил знакомого англичанина (разговор как раз шёл о Гарри Поттере): - What is the full name for 'Harry'? - 'Harry' is 'Harry', is is already full. ответил он мне 🤷♂
Я такие вопросы о сокращённый именах задавала немцам, они не совсем меня понимают, что я имею ввиду. Короткий вариант может быть и самостоятельным именем, Меня все называют Елена, когда я говорю, что меня можно называть Лена, все удивляться, вроде бы совсем другое имя.
Очень интересно было бы разобрать имена из Властелина Колец - там-то смыслов и уровней огромное количество. На каждое имя по отдельному выпуску можно сделать.
В принципе, можно по словарям Куэньи и синдарина из Сильмариллиона поразбирать имена вручную. Типа Галадриэль - девушка с сияющим венком, а Гэндальф aka Митрандир - серый странник. Вообще говоря, все имена и топонимы сделаны на вымышленных языках, но сами языки основаны на реальных, в особенности на старо-английском. В частности, Theoden буквально переводится со старо-английского как «король, национальный лидер». Так или иначе, это немножко отдельная тематика и там разобрать можно практически каждое имя.
Особая благодарность за то, что указали на архетип образа борьбы маленького человека с великим злом, истоки которого в древних писаниях. Сейчас это знание очень важно передавать новому поколению, которое мало читает.
Вот такие разборы имен и "Что имел ввиду автор" сами авторы посмотрят и скажут: Чего? Я ничего подобного неимел ввиду. Некажется ли вам, что это синдром поиска глубинного смысла там где его нет?
@Lyrics Именно в Британии POT очень часто используется еще в отношении чайника. Lets make a pot of tea. Так что если смотреть с точки зрения культуры, а не только дословного перевода, то не только горшок, но и чайник подходит. (P.S. Pardon for my Russian in advance. I use translit, as I am not proficient in the language).
Великолепная рубрика, которую можно продолжать практически до бесконечности, беря любимых персонажей из любимых произведений,не ограничиваясь Гарри Потткром! Спасибо, Иван :)) Всем добра 😊
На эту тему народ в фанфиках даже выдвинул теорию, что Нарциссу ее мама прижила от кого-то, поэтому она и блондинка, когда ее сестры - брюнетки. И папа разозлился и не стал давать девочке имя звезды, так как она не из Блэков. Все это конечно, сплетни, если можно сплетничать о литературных героях )
ХЗ но кажется что, эти теории притянутые за уши теми кто ищет в них смыслы. Это также сказать что в операции Ы или приключения Шурика, имя главного героя Александр что с греческого защитник, поэтому он был главным героем который боролся за справедливость против Феди которого имя значит дарованный богом, а в СССР неверии в бога а верили в человека, вот Федя и отрицательный персонаж которого и перевоспитал Шурик.
Про Гарри точно притянуто. Потому что сама Роулинг говорила, что у нее в детстве по соседству жила семья Поттеров, и ей всегда нравилась эта фамилия. Вот она и всплыла, когда та писала свое произведение
Если бы судьба в лице Волшебной Шляпы распорядилась иначе, то главные персонажи вместо Гриффиндора оказались бы в разных факультетах: Гарри учился бы в Слизерине, Гермиона - в Когтевране, а Рон загремел бы в Пуффендуй.
Рон потомственный Гриффиндорец. С ним Шляпа даже не рассматривала другие факультеты. А вот Гермиона на Когтевране и Гарри на Слизерине это отличный сюжет был бы.
@Fifiushka полностью согласен! ибо в процедуре распределения как раз и зашит один из главных посылов книги. тебя определяют не врождённые способности, а выбор
Приятное видео ) Но как же люди любят притягивать за уши) Я думаю , когда Роулинг была неизвестной писательницей и работала над первой книгой для детей , то она просто выбирала имена на слух , не копая до Иуды и борьбы за права фермеров
Англичане так же часто очень любят игру слов. Где некоторые слова могут быть заменены на созвучные, но отличающиеся по значению. Если исходить от этого, то Уизли может значит еще и wisely - мудро, а Грейнджер это так же может быть grinder как дробящий/шлифующий гранит науки
Любопытно еще, что в оригинале имя Гермионы звучит очень мягко, а фамилия наоборот - довольно жестко. Получается контраст, который теряется при переводе на русский.
Да, а Ирина Irene - это АйрИни (хотя и не из Гарри Поттера). Ирэн Форсайт это не Ирэн никакая, а как раз Айрини Форсайт. Люблю имена, которые кончаются на "ни".
Это было очень интересно. Я помню, как мой старый учитель латыни говорил на эту тему более 20 лет назад. Но в то время я не интересовался Гарри Поттером и все забыл.
Много кого можно предложить) Локонс, Малфой, Лонгботтом, Дамблдор, в конце концов. Очень интересная тема, с нетерпением буду ждать новых, роликов по этой теме!
Vol de la mort - Полёты смерти (исп. Vuelos de la muerte; англ. Death flights) - форма внесудебной расправы над противниками военного режима в Аргентине в период «грязной войны» в 1970-х годах. Перед «полётом смерти» человека при помощи барбитуратов приводили в бессознательное состояние. Затем его погружали на борт самолёта или вертолёта и сбрасывали с высоты в воду - в реку Ла-Плата или в Атлантический океан.
Большое спасибо за видео по любимой вселенной! Не знала, что в именах героев заложено столько смыслов и названы они не просто так, классно, что Джоан продумала этот момент, буду ждать еще видео по этой теме, особенно интерисует, что означают имена Драко Малфоя и его родителей)))
Все Блэки называли детей астрономическими именами, так что Драко (созвездие Дракона по-латински), как раз нормальное имя для внука Блэков. Вот непонятно, почему Нарциссу назвали цветком, в отличие от ее сестер. Я даже читала фанфики, где говорилось, что мама ее нажила от любовника, поэтому звездного имени ей не досталось, но это уже домыслы. Люциус означает "светлый, сияющий", я думаю это намек и на его светлые волосы, и на Люцифера, внешность и поведение.
Заодно про переводчиков поговорите. И о том, что Маша Спивак, царствие ей небесное, была скорее права чем нет, хотя под конец ее от нападения хейтеров слегка заносило и Злодеуса всетаки следовало сменить
Не могу вспомнить, чтобы Гарри где-то в книге звали полным именем. Рональд Уизли точно было, когда Молли на него ругалась, например, а Гарри словно так полностью и зовут
Иван, интересно узнать о битве переводчиков Поттера - Росмэн и Маши Спивак. Если Росмэн не переводил имена героев, то Маша Спивак переводила под кальку. Так Северус Снейп стал Злодеусом Злеем и т.д. Насколько такие переводы допустимы?
Ну у Росмэна тоже есть парочка переведённых имён, но... Спивак все равно всё похерила! И вообще... если вы собрались переводить имена персонажей - делайте перевод тогда Поттера, Грейнджер и Уизли, либо оставьте их в покое. Т.к. очень странно видеть/слышать в книгах/фильмах/сериалах среди Смитов, Поттеров, Джонсонов и т.д. каких-нибудь Злодеусов Злеев, Долгопупсов, Денниц и и прочих
Не зря же не принято переводить иностранные имена и фамилии,как и географические названия (те же самые города,например).Поэтому тут уж на совести переводчика-локализатора.
@@alexlesniq3492 мне кажется ни в каких случаях не допустимо 🤔 Почему в Пиратах Карибского моря, персонажа Джонни Дэппа перевели как Джек Воробей? Откуда у чувака фамилия русская появилась?
Иван, вы опоздали... вас опередила школа Skyeng)) Тайна имени? Да никакой? Обычный и простой парень... Игроь Гончаров. У которого есть двое лучших друзей: Гееоргия Огородова и Роман Ласкович 😁
Недавно прослушала «Гарри Поттер и философский камень» на финском. Финны очень классно переводят имена собственные. Был там профессор Orave, а orava по-фински белка. И до меня только тогда дошло, что Квирелл это же тоже от слова белка, squirrel, только на английском!
Иван,тема заклинаний суперинтересная.Много латыни в них.И не только.Джоанн проявила недюжинную изобретательность.Когда-то у меня была книга их которой я узнала,что Авада кедавра -реально сушествующее выражение.
Хм, насчет Potter`s field - не знал. Но тогда становится понятной ещё одна, возможно, говорящая фамилия. До появления и популярности книги про Гарри Поттера, у меня эта фамилия ассоциировалась исключительно с Мэфом Поттером из приключений Тома Сойера. Любимая книга детства;) Если кто читал - помнит, что Мэф Поттер там - это алкаш, которого незаслуженно обвиняли в убийстве человека на кладбище. Может тоже отсылка через ассоциацию фамилии Potter с кладбищем?
Про поле Гончаров не слышала, но мне кажется, это как-то притянуто за уши, если честно. Хотелось бы просветить народ про Хедвиг, поскольку росменовский перевод "Букля" имеет малотобщего с реальностью.
@@_Diana_S вот тут не соглашусь. Да, мне тоже ужасно не нравится "Полумна". Но всё же переводчики хотя бы частично попали в смысл, который в имя закладывала сама мама Ро. Хоть и сделали это довольно грубо. Моя личная боль - пуффендуй 🥲
Интересно разобрать значение имени Дамблдора. В его полном имени (Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор) есть отсылки на все 4 части Великобритании - Шотландию, Севепную Ирландию, Уэльс и Англию
"Жил-был Анри Четвертый, Веселый был король Любил вино до чëрта Но трезв бывал порой... " "Добрый король Анри", или, как говорили французы, "Le bon roi Henri", вспоминается обычно первым - именно ему посвящена песенка... В фильме "Гусарская Баллада" еë можно услышать в полной версии... 🤠
Недавно обратила внимание на то что сестры Лили и Петуния носят цветочные имена. Наверное в этом тоже есть какая-то идея?) Ну банально родители назвали цветами, это ок, но наверное в восприятии образов цветов есть какая-то особенность, как с восприятием ласки, например. Тогда ещё интересно почему Нарцисса тоже в цветочной теме? Как параллель образу матери, которая тоже ради сына готова на все?
Ваня дуже крутий випуск🙏🎬🎞️🧙🧙🎥📽️, дуже крута тема неочіквано було про Герміону. Ваня зроби продовження, дуже цікаво дізнатись про інших, мені зразу цікаво про "Сіріус Блек" дякую🙏😉🇺🇦🇺🇦🧙🧙📽️📽️
Привет! До сорванного горла спорим с мужем что такое "непрозрачный намек", "прозрачный намек", "тонкий намек", "туманный намек". Считаю, это достойная тема для видео)
Не устаю восхищаться Джоан Роулинг. Какая умная и начитанная женщина! Я в детстве жила и дышала практически этой вселенной, а когда дочитала последнюю книгу, плакала так, будто потеряла близкого человека… не каждому под силу создать такой шедевр!
Да произведение талантливое...что до эмоций это если читать одну за другой ..вживаешься в мир...В детстве читал Три Мушкетера, потом 20 лет спустя, потом Виконт Дображелон или 10 лет спустя......и вот погибает Партос, и это очень красочно описано....я был потрясен до глубины души.
Представьте просто, что Роулиг открыла список "топ 100 британских имён и фамилий" и рандомно выбрала имена, а потом уже сделала вид будто там заложен глубинный смысл
Критик - Автор повесил в комнате героя синие шторы чтобы показать грусть и безысходность его жизни. Автор - я повесил там синие шторы потому что у меня на даче такие висят.
Рандомно выбрала несколько имён, углублённо изучила их смысл, исходя из этого проработала персонажей и прописала их биографии, от этого пошёл сюжет. Класс, все бы так писали. 😃👍
Мне кажется, после этого выпуска сама Роулинг подпишется на Ивана. И такая: ни ффигасссебеее, написала я своим детишкам сказочку. Эти русские-белорусские там уже тайный смысл отыскали!
Мои любимые фишки - это почему Ньют Скамандер стал Ньют Саламандер, Рита Скитер - Рита Москито, а Арсениус Джиггер - Джиг Мышъякофф. У разных переводчиков, конечно.
@@_Diana_S Да я и без таблицы знаю) У меня же не вопросительный знак в конце предложения. Я рассказываю почему мне этот перевод нравится. Именно потому что (см.таблицу Менделеева).
Альбус Дамблдор(Dumbledor)...фамилия не очень очевидная, но происходит от слова bumblebee(шмель). А в 18 веке шмель назывался... *барабанная дробь*... правильно, dumbledor! Роулинг объяснила это тем, что Альбус очень любит музыку, и она всегда представляла его что-то напевающим себе под нос. Мы в переводе потеряли Альбуса Шмелёва 😁
Минерва - богиня мудрости у древних римлян, а волшебники очень любят римскую культуру. Тут тебе и Северус (суровый, имя римского императора), и Рубеус (красный), наверное, от того, что он все время на улице, английский реднэк, фактически, и Люциус (светлый) и Драко (дракон по-латински), и Квиринус - римский божок (имя Квиррела), и т.д. и т.п.
Не вижу ничего удивительного, не будучи, конечно, супер специалистом по греческой мифологии, вместе с тем, пожалуй, ориентируюсь в теме на уровне, явно выше среднего обывательского, но при этом ничего не помню про Гермиону Спартанскую. Однако, не прочитав ни одной книги Роулинг и не посмотрев ни одного фильма, по ним, о Гермионе Грэйнджер знаю.