Si vous souhaitez voir mes autres vidéos sur *Diana Ankudinova* , vous pouvez les trouver ici *=>* ru-vid.com/group/PLyde-VwXBEmwybAXkwy33hj-egQV1T8sD Avez-vous d'autres recommandations de chansons pour moi ? Je suis tout ouïe ! Partagez-les dans la section des commentaires ci-dessous. ⬇
Эта песня-РАЗМЫШЛЕНИЕ!!! ДИАНА вновь поразила МИР своим необыкновенным исполнением!! Голосом сплела прозрачные кружева из замечательных стихов и музыки! Это Волшебно!!! Спасибо за прекрасную реакцию!
Bonjour monsieur. Merci beaucoup pour Diana. Je n'ai pas entendu cette chanson ! Je l'ai écoutée pour la première fois avec vous. J'ai beaucoup aimé ! VRAIMENT ! La voix de Diana a mûri. Les basses fréquences sont juste dingues ! Au en même temps, elle a de merveilleuses hautes fréquences. La voix de Diane a mûri comme du bon vin ! Sombre, parfumée, enivrante ! Merci, monsieur ! C'est dommage que je n'aie pas vu Crockett.
Ого-го! Эта песня ещё раз доказывает,где есть разгон для голоса ДИАНЫ в произведении,становится сумасшедшим шедевром от которого дух захватывает! Браво принцесса!!! Спасибо дружище за реакцию 👍!✌️
Очень очень приятно вас видеть и слышать с реакцией на Диану , на прекрасную песню ,на стихи великой поэтэссы Марины Цветаевой ,песня сложная ,но Диана не подвела справилась,аранжировка Брэндона Стоуна ,спасибо им за этот шедевр, за реакцию лайк!👍
Удивляет, что девочка такая молодая, а поет с такими интонациями, как будто опыт и мудрость взрослого человека 🙂 Успехов тебе девочка в творчестве, счастья и всех радостей жизни ❤
Такие песни под силу только Диане. Трудно представить, как может спеть её кто-то другой, да и сможет -ли. Мало выдавать на гора слова и ноты, без внутреннего состояния, чувства, понимания смысла невозможно передать суть, заложенную создателями в произведение. Диана смогла. Спасибо за песню❤. Брендону и Диане дальнейших творческих успехов.
1916. The poet Marina Tsvetaeva is only 23 years old. 2023. Diana is 20 years old. Marina and Diana are the same age. They understand each other so well! The song is extremely powerful! The arrangement is wonderful. And a voice that envelops with its depth, velvet and... goosebumps.
When she wrote this poem Marina had been married four years during which time she was embroiled in affairs, one which is surely alluded to in this poem. Three years later she put her two daughters into an orphanage, in which one of them - Irina(!) - died of starvation. Diana's "understanding" of her can only go so far.
🇷🇺🎵👍🙂💥 Marina Tsvetaeva est une brillante poétesse. Ce poème a été écrit en 1916. Les génies sont rarement des gens heureux. Marina est une personne tragique. C'est un poème sur la solitude. Seul, dans une ville immense, la nuit, lumière à la fenêtre. "Je ne suis pas là, je suis dehors". Diana a chanté comme Marina elle-même aurait chanté. Bien sûr, c'est mon avis Merci 🙏
Красивая грустная песня! И великолепный вокал со стороны Дианы! Диане - браво, а за реакцию - лайк! Belle chanson triste ! Et superbe voix de Diana ! Bravo à Diana, et like pour la réaction !
This song by Diana Ankudinova based on poetry by poetess Marina Tsvetaeva. In my enormous city it is - night... In my enormous city it is - night, as from my sleeping house I go - out, and people think perhaps Tm a daughter or wife but in my mind is one thought only: night. The July wind now sweeps a way for - me. From somewhere, some window, music though - faint. The wind can blow until the dawn - today, in through the fine walls of the breast rib-cage. Black poplars, windows, filled with - light. Music from high buildings, in my hand a flower. Look at my steps - following - nobody. Look at my shadow, nothing’s here of me. The lights - are like threads of golden beads in my mouth is the taste of the night - leaf. Liberate me from the bonds of-day, my friends, understand: I’m nothing but your dream. Translated by Elaine Feinstein
Эта песня на стихи Марины Цветаевой В огромном городе моём - ночь... В огромном городе моём - ночь. Из дома сонного иду - прочь. И люди думают: жена, дочь, - А я запомнила одно: ночь. Июльский ветер мне метёт - путь, И где-то музыка в окне - чуть. Ах, нынче ветру до зари - дуть Сквозь стенки тонкие груди́ - в грудь. Есть чёрный тополь, и в окне - свет, И звон на башне, и в руке - цвет, И шаг вот этот - никому - вслед, И тень вот эта, а меня - нет. Огни - как нити золотых бус, Ночного листика во рту - вкус. Освободите от дневных уз, Друзья, поймите, что я вам - снюсь. July 17, 1916. Moscow
In my huge city there is - a night. I go from the sleeping home - aside. And people think I’m a daughter, a wife, - But I remember only one thing: the night. The July wind sweeps all my way - away, Some quiet music in the window - play. The wind will blow till the dawn - today Through the thin chest walls into breast, - hey. Here are a poplar black, and bells - on the tower, And in the window the light, in hands - flowers, And here is the step that after no one - leads, And here is this shadow, but me - non-exist. The lights are like - threads of the gold beads, And in the mouth taste of the nocturnal-leaves. Release me, please, from day ties, Friends, can’t you see I am your - dream at nights. Translated from Russian into English by Kseniya Rundel 17 июля 1916, Москва Марина Цветаева, цикл «Бессонница»
💥💥💥👏Oh God... how beautiful she is - our queen, talent, unreal voice, beauty - fantastic👑Diana !!! Merci beaucoup pour la réaction à Diana Ankudinova 🙏🙏🙏❤
Как всегда, слушая эту песню, испытала потрясение и наслаждение от красок голоса Дианы!!! Спасибо Диане и Брендону за чудесные душевные эмоции, которые вы нам подарили!!! Спасибо за добрые коментарии!!!! 👍💖💐💐🇷🇺🇷🇺🇷🇺
Брэндон Стоун какой талантливый музыкант! Сочинить, сделать аранжировку, "поставить" номер -это очень много для успеха.Ну , а Диана, как всегда, цельна, умна, божественна. Спасибо за реакцию, уважаемый Вильмаэстро!❤
Interpretation of Diana and Brandon’s song “In a Huge City”: The great Russian poetess Marina Tsvetaeva gave birth (not “wrote”!) poems with a quality of meaning inseparable from the sound of her words in Russian. It is IMPOSSIBLE to understand the meaning of these poems, or rather, these sounds without perceiving their Russian sound (try translating Kipling, or Byron, or Shakespeare into Russian, and then back into English! Try it!). This is exactly what Diana and Brandon are doing in this song - the correspondence of meaning and sounds. This cannot be explained in words: how to add up the sum of meanings and the sound of speech??!! This can only be heard by the soul. To hear, repeated many times, a combination of melody, words and sounds of instruments, the main one of which is Diana’s voice - the most complex of them all. Hence the advice - reproduce in yourself the images given by Marina (night, wind, black poplar, light from the window, ringing from the tower, “And this is the shadow, but not me”, “Friends, understand that you are dreaming of me”) ... and listen, listen, listen to the voice(s) of Diana singing this... And you will enter the door of This universe - through the beauty paved by Diana and Brandon.
Да, музыкальный вкус Дианы непогрешим...Одновременно возникает впечатление, что Диана Анкудинова так же, как Марина Цветаева в 1916 году, спокойно и отстранённо бросает в мир людей строки-образы высокой поэзии.
Cette chanson ne peut pas être commentée, c'est la vie, la vie de chaque personne, telle qu'elle est - son destin, solitaire ou amoureux, tragique ou heureux, différent... C'est l'œuvre la plus profonde, c'est l'art. En tant qu'image d'un grand artiste, il est impossible de la résoudre, vous le ressentez juste... Ce que vous savez jusqu'à ce jour, ce que vous avez vécu... et ce dont vous pouvez encore rêver... merci pour ces émotions Diana, c'est un chef-d'œuvre absolu !!!!!!!
Salutations d'Écosse! La principale exigence avec les chansons de Diana est sa voix. Une vidéo avec elle est toujours un bonus bien sûr, mais je sais que beaucoup, comme moi, écoutent cette magnifique voix douce et chocolatée avec les yeux fermés de toute façon! Je permets juste à la voix incroyable de la jeune Diana de me retirer de mon existence quotidienne ennuyeuse et de m'emmener dans un endroit chaleureux et paisible.......... Мммм. ----- Greetings from Scotland! The key requirement with Diana's songs is her voice. A video with her is always a bonus of course, but I know that many, like me, listen to that gorgeous chocolatey smooth power voice with their eyes closed anyway! I just allow young Diana's incredible voice to remove me from my normal daily boring existence and take me somewhere warm and peaceful.......... Mmmmm. ----- Привет из Шотландии! Ключевым требованием к песням Дианы является ее голос. Видео с ней, конечно, всегда является бонусом, но я знаю, что многие, как и я, все равно слушают этот великолепный шоколадно-гладкий властный голос с закрытыми глазами! Я просто позволяю невероятному голосу юной Дианы вырвать меня из моего обычного повседневного скучного существования и перенести куда-нибудь в теплое и спокойное место.......... Ммммм.
@@natureme522 Спасибо! Для меня на самом деле ее голос просто неописуемо красив! Это все равно что пытаться описать прекрасный закат или двойную радугу тому, кто никогда их не видел! Невозможно! Это скорее чувство, чем слово. 😊
Как я понимаю Вас. Сначала в плен берёт её голос, потом узнаешь её историю, но дальше понимаешь, что за всем этим - личность огромного масштаба. В двадцать лет. Нет, нет случайных людей среди влюблённых в Диану. Спасибо вам.
In the plot of the poem, the lyrical heroine suffers from insomnia, she cannot sleep and runs from her sleepy house to the streets of the city. Someone thinks it is someone's wife, another sees in the heroine someone's daughter, she herself feels only night, sees only darkness around her. The second stanza describes the state of the lyrical heroine during a night walk through the city, a walk in spite of sleep. The wind of July sweeps the heroine's way, quiet music plays somewhere in the windows, and the wind keeps blowing and blowing, as if trying to fill her chest with fresh oxygen to replace the spent carbon dioxide. Catrenn #3 continues the description of the heroine in the night stone jungle, where the world is full of opposites, like a black poplar tree in front of a lighted window. The heroine walks through the streets as if she is hurrying after someone, but she cannot catch up. It seems to her that she has dissolved into the night and only a shadow tells that someone's feet are walking on the paving stones....The verse ends with the lights of the night city like gold beads and the taste of the leaf in her mouth, which remains the only thread linking the heroine's soul and body. She asks to be released from the bonds of the day and addresses the reader with the conviction that she is only dreaming ...
👉 Listen, enjoy… This is pure magic! Diana's voice so soft, mystical, hypnotizing, seductive, melancholic... It transports me to another world. I want to hear this wonderful melody, these profound words and Diana's velvety voice on an endless loop. ❤❤❤ Music - Brandon Stone Poems - Marina Tsvetaeva Arrangement - Brandon Stone * The Russian writer Marina Tswetaeva (* 1892 Moscow) is one of the great love poets of modern times. Their romantic principles were the dominance of emotion, the dark and the fateful. But with her poetic radicalism she despaired of the circumstances. Despite all the adverse living conditions, everything she ever wanted to do was write. With every syllable she felt like she was leaping over space and time. But her upper middle-class educational heritage did not protect her from rifts that could never be mended. Her thoughts turned back to the 19th century. In 1912 she married Sergei Efron; They had two daughters and later a son. Efron joined the White Army, and Tsvetaeva was separated from him during the Civil War. She emigrated with her husband to Berlin, Prague and Paris in 1922. Her husband worked for the Soviet secret police, and Tsvetaeva was shunned by the Russian exile community in Paris. Her lack of ties was as resented in Paris as in Moscow and she was shunned by the Russian exile community in Paris. It was no longer published after it declared that Mayakovsky was the poet of the future. She sticks her head into the past in order to be able to bear the present more easily. In 1939 Tsvetaeva returned to the Soviet Union. Her husband was executed and her surviving daughter was sent to a labor camp. When the German army invaded the USSR, Tsvetaeva and her son were evacuated to Yelabuga. She hanged herself on August 31, 1941. Her grave is still unknown today. She left behind a huge body of poetry, verse dramas and prose works. (www) * Brandon Stone (stage name), *1980 in Tbilisi, Georgia. He is a singer, multi-instrumentalist, composer, lyricist and arranger. Brandon is also a professional jazz pianist and a top-notch producer. His musical life began at the age of 3 with piano lessons. In 1997 he began studying jazz pianism at the music academy 'Hans Eisler' in Berlin/ Germany (he lived there with his parents). After twenty years in Germany and a few years in the USA, he now lives in Russia with his wife and two children. Brandon Stone prefers an interesting mix of styles both as a composer and as a singer (jazz/soul/pop). His melodic songs as well as high technique, emotional intensity and honesty of performance, his wonderful voice (3.5 octaves) and charm helped Brandon Stone to become popular in many European countries, America and Commonwealth of Independent States. He sings in Russian, English, German, Spanish, French, Hebrew and Georgian. Stones song “Magic Cristmas” became the #1 Christmas hit in Spain in 2002 (age 22): ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-_tXBw-oPmqM.html and even overtook the song Robbie Williams. In 2005, Igor Krutoy personally asked Stone to compose and produce for the New Wave. He did it from 2005-2010. Stone has already composed ca. 800 songs and sold around 2,000,000 records, mostly as a composer or lyricist, mainly in the former CIS countries. In Georgia (Europe) he is revered as a singer and artist, as a folk hero. Stone has received many important national and international awards and prizes. In 2018-2020 he was nominated for the Victoria Prize (Similar to the Grammy. Dimash and Krutoy won the 2019 Victoria Prize). Since 2019, Brandon Stone has worked extensively with Diana. Diana's first CD of songs composed and produced by Stone, released Dec 2021, was certified Gold in June 2022. (www) * Brandon Stone’s channel: - ru-vid.com/show-UC5UizewwhiJueG52uHx1uVg
Доброго Вам дня. А Ваш русский становится все лучше! Спасибо за Вашу реакцию на эту великолепную композицию в которой сошлись воедино три таланта своего дела- неотразимая Диана, непередаваемый Брэндон и гениальная Марина Цветаева!❤
Merci pour votre réaction! C'est dommage qu'il n'y a pas ici de traduction française du poème de Marina Tsvetayeva, mais il existe des sous-titres anglais.Traduttore è traditore ,comme disent les italiens.Les mots parfois n'ont pas le même sens poétique dans les langues différentes. De toute façon on prend plaisir du son de la voix de Diana qui nous fascine et ensorcèle et on l'écoute de nouveau plusieures fois.
Скоро иностранные реакционеры начнут говорить на русском языке. Это как выражение. Я русский бы выучил, только за то, что на нем разговаривал Ленин. Теперь можно подставить ДИАНА !.
Il fait nuit dans mon immense ville. Je quitte la maison endormie - loin Et les gens pensent : femme, fille, - Mais je me souvenais d'une chose : la nuit. Le vent de juillet me balaie, Et quelque part il y a de la musique dans la fenêtre - un peu. Ah, aujourd'hui le vent souffle jusqu'à l'aube À travers les parois des seins minces - dans la poitrine. Il y a un peuplier noir, et il y a de la lumière dans la fenêtre, Et la sonnerie sur la tour, et la couleur dans ta main, Et cette étape - après personne - Et il y a cette ombre, mais il n’y a pas de moi. Les lumières sont comme des colliers de perles dorées, Feuille de nuit en bouche - goût. Libéré des liens du jour, Mes amis, comprenez que vous rêvez de moi.
Могу сказать, что не была в восторге от Дианы. Поскольку слышала ее совсем маленькой, а потом подростком. Вот сейчас да, она набралась мастерства, опыта. Голос установился. Слушаю теперь с вниманием.. надеюсь фанаты Дианы не съедят меня в негодовании))). Что касается Марины Цветаевой. В 16-м году прошлого века она ещё была счастлива.. Поздняя Цветаева выбивает меня из жизненной колеи.
Dans ma vaste ville - c’est la nuit. De ma maison en sommeil, je vais - loin et l’on pense : c’est une femme, une fille - mais je me rappelais seulement - la nuit. Le vent de juillet me balaie - la route, quelque part, à une fenêtre de la musique - à peine. Ah, qu’il souffle maintenant jusqu’à l’aube - le vent par les frêles parois de ma poitrine - dans ma poitrine. Il y a un peuplier noir, à une fenêtre - une lueur, un tintement dans une tour, et dans la main - une fleur, et il y a ce pas - personne - il ne suit, et il y a cette ombre, mais moi - je ne suis. Les feux sont des fils de colliers d’or, j’ai le goût de la feuille de nuit - dans la bouche, libérez-vous des liens du jour, amis, sachez-le, je vous parais en rêve. Moscou, 17 juin 1916
Стихи Цветаевой мистические и пророческие. Этим стихотворением она просто разделила свою жизнь на до и после. И предстказала всё, что с ней должно было произойти в будущем. И смерть её младшей дочери в 3х летнем возрасте и невозможность её похоронить, и расстрел мужа,( "жена, дочь") и самоубийство самой поэтессы, могила которой осталась неизвестной, и гибель её младшего сына, ушедшего добровольцем на фронт и пропавшего без вести... В итоге от Марины Цветаевой остались только "звон, цвет, вкус и вот это тень" её бессмертных стихов. А самой певицы, и тех людей, которые были ей дороги - "нет", и никто не знает даже где они захороненны... Исполнять песню на такие стихи могла только такая же мистическая девушка из "снов", как Диана. Есть что то сверхестесственное и в её внешности, а особенно в голосе, который одновременно и давит, и манит, и завораживает... Только так и должны звучать эти слова...❤