ека_хайнебудепереводукозацькомуроду #козацькомуроду
Слухайте пісню на муз. платформах:
promo.bestmusi...
Підпишись на Е.К.А в соц. мережах:
Instagram: / eka_official_ua
Facebook: / ekaofficialua
Tik-tok: / eka_official_ua
Слова: народні; музика: Катя Бойко;
Аранжування: Євген Наумов
/ naumov__eugene
Зведення мастер: Олег Білий Шевченко
/ white_studio_records_ua
Бас: / chuhlebass96
Барабани: / boichenko.drummer
Народний вокал: / folk_ladies_music
Booking: +380674477119
BEST MUSIC Publishing
Якщо бажаєте допомогти донатом на запис альбому, будемо вдячні.
5168745690047664 приват;
5375411204914431 моно банка;
Подяка відділенню комунікацій 46 окремої аеромобільної бригади Десантно - штурмових військ ЗСУ за надані відеоматеріали.
Подяка воїнам - розвідникам, Національній раді військовослужбовців і ветеранів, офіцеру ЗСУ Олексію Гончаруку.
До дня Незалежності України, гурт Е.К.А презентує свій потужний хіт «Хай не буде переводу козацькому роду».
"Хай не буде переводу козацькому роду" - пісня відображає глибоку повагу та шану до козацької спадщини, яка є важливою частиною української культури та історії. Пісня була створена як народний гімн, що прославляє мужність, свободу та непохитний дух козаків, які віками захищали і зараз захищають свою землю та народ.
- «Спільна мета козаків і сучасних українських воїнів полягає у захисті України від ворога та збереженні національної незалежності. Ця боротьба має глибокі історичні корені та культурне значення, що об'єднує минулі й сучасні покоління українських захисників» - лідерка гурту Катя Бойко.
Ніхто і ніколи не заборонить нам говорити рідною мовою, бути вільними і незалежними. Зі святом, українці, з Днем Незалежності!
Хай не буде переводу козацькому роду!
Слава Україні! Героям Слава!
«Хай не буде переводу козацькому роду!»
1.
Ой, у полі широкому зелена травиця,
Там копали козаченьки глибоку криницю.
Глибоку криницю, глибоку криницю.
Ой, копали, викопали, летіли до бою
Та й змішали кров гарячу з чистою водою.
Хай п'є земля українськая із криниці воду,
Хай не буде переводу козацькому роду!
козацькому роду!
Хай не буде переводу козацькому роду!
козацькому роду!
Хай не буде переводу козацькому роду!
2к.
Рано-вранці дівчинонька, хороша на вроду,
Із козацької криниці набирала воду.
Набирала воду, набирала воду.
Напийсь, напийсь водиченьки, молода дівчино,
Вроди, вроди, чорнобрива, козацького сина.
Хай п'є земля українськая із криниці воду,
Хай не буде переводу козацькому роду!
козацькому роду!
Хай не буде переводу козацькому роду!
козацькому роду!
Хай не буде переводу козацькому роду!
Брідж:
Ой, у полі зелена травиця,
Там копали глибоку криницю.
Ой, копали, летіли до бою
кров змішали з чистою водою.
Хай п'є земля українськая із криниці воду,
Хай не буде переводу козацькому роду!
козацькому роду!
Хай не буде переводу козацькому роду!
козацькому роду!
Хай не буде переводу козацькому роду!
21 сен 2024