Спасибо! Исчерпывающий рассказ. Шедевр, неподвластный времени! И через почти сто лет слушаю и наслаждаюсь. Купил на аукционе пластинку 1938 года, а патефон остался от деда, расстрелянного в 1937 году.....
Спасибо за чудесное танго, одно из лучших, исполнявшихся у нас. Оно, мне кажется, с одной стороны - ностальгическое, а с другой - вне времени, т.к. это маленький шедевр.
Есть интересная добавочка к тексту..В сентябре 1939 года по мобилизации, в связи с нападением Германии на Польшу, Ежи Петерсбурский был призван в армию. Но в том же месяце он, как и большое число его соотечественников, оказался на территории, вошедшей в состав СССР. Получив советское гражданство и став Юрием Яковлевичем Петерсбурским, он возглавил в конце 1939 года Государственный джаз-оркестр Белорусской ССР в составе 25 человек, почти полностью набранный из бывших польских граждан. Для своего коллектива Ежи Петерсбурский и написал вальс «Синий платочек»[12]. Статус Государственного джаз-оркестра Белоруссии был вскоре передан оркестру Эдди Рознера, а Петерсбурский с началом Великой Отечественной войны вступил в формировавшуюся польскую армию Андерса, вместе с которой в 1942 году покинул Советский Союз.
Да, уничтожали с дьявольским цинизмом и последовательностью. Сколько нерожденных жизней! А потомки палачей изучают в школе преступления своих дедов как историю. И говорят, это были не мы
Tylko dlaczego pojawiają się fotografie Eugeniusza Bodo, sugerujące, że to Jerzy Petersburski - Eugeniusz Bodo nigdy tego tanga nie śpiewał, nie nagrał !!!
ОСТАННЯ НЕДІЛЯ Муз Єжи Петербурзьуого слова Зенона Фрідвальда Переклав українською Костянтин Гай Годі шукати всьому виправданок, Як є - хай буде так. В тебе є інший - заможніший мене, Кращий і це є факт. Вкрав він кохання моє і надії. Перше ніж відпустить, Ти подаруй нам останню неділю. Потім - хоч світ горить. Ця остання неділя, ми з тобою простились. Сум осіннього танго співав для нас. Ця остання неділя тьмяний вогник надії, Що коханням жевріє, не згасить враз. Дні й роки летять невпинним плином. Хай щастить тобі на всякий час. Хай остання неділя тьмяний вогник надії, Що коханням жевріє, не згасить в нас. Годі гадати, що нам робити, Чого чекати ще: Чи далі жити - долі коритись. Гоїти в серці щем. Зла не тримаю і пам’ятаю Наші кохання дні. Тільки неділю, єдину неділю Цю, подаруй мені.
Это танго называется "Последнее воскресенье" Е. Петерсбурского. "Остатня неджеля". А так как мелодия вдохновила многих,то другие поэты свои стихи придумали. Я не считаю это кражей,но танго все же польское. И я умею его играть на фортепиано. К сожалению,у меня нет польского текста,чтобы подпевать. Я думаю,все варианты текстов хороши, по своему. Благодарю.
Петербургский родился и умер в своем родном городе Варшаве, значит это гениальное танго только Польское .В ролике показывают не Ежи Петербургский , а очень известный Польский актер в довоенной Польше , Эугениуш Бодо . Петербургский убежал вместе с оркестром Вайса в 1939 из оккупированной Польши во Львов , а в июне 1941 оркестр был на гастролях в СССР, поэтому спасали свои жизни , так как были Евреями
Тераз не пора шукаць вымувэк, Факт жэ скончыло се. Дзись пшышэдл други, Богатшы и лепшы од мене И скрадл з тобо(м) (один носовой звук- ом) шчэ(н)сце мэ. Йедно(м) мам просьбэ(н), можэ остатньо, Першо(н) од велю лат - Дай ми то(н) йедно(н) ниедзеле(н), Остатньо ниедзеле, А потэм них вали сие(н) сьвят. Бэ(н)дзеш йешчэ досьць тых недель мяла, А цо зэ мно(м) бэндзе, Ктуж то вот? Мои сны вымажонэ, Шчэ(н)сце так упрагньонэ Сконьчыло се.
Это есть польске танго "Tj jstatia biedzelia " это последнее воскресение,а руские сделал утомленое солнце! Ноест и дугое исполнения" Листя падают с клена" очень красивое!
Очень жаль, что исчезла из доступа более ранняя и более полная версия, где звучало это танго и на Белорусском языке. Такая тенденция имеет своё очень убедительное объяснение и очень, конечно грустное...
Этому замечательному ТАНГО скоро будет 100 лет! Жизнь не стоит на месте. Сейчас другое время, другие приоритеты, дру гие котируются голоса. На одном из первых мест стоит фамилия МУСЛИМ МАГОМАЕВ! В настоящее время это танго исполняет очень талантливый молодой русско--колумбийский оперный певец ДМИТРИЙ РИБЕРО--ФЕРРЕЙРА. Исполняет ТАК, что сердце меняет свой ритм! Эта мелодия, слова и ИСПОЛНЕНИЕ обволакивают всю душу и ты оказываешься полностью покоренным... Дай Бог долгого творческого всепобеждающего триумфального пути этому молодому дарованию!🙏
Рассказ хороший, но фото невпопад. Вместо Ежи Петербургского, мелькнувшего вначале всего один раз, все время показывали Евгения Бодо. Вместо Павла Михайлова- Леонида Утёсова, лет за 10-15 до момента рождения этого танго. При этом Леонид Утёсов и Георгий Виноградов эту вещь не исполняли. И запись 1937 года Павла Михайлова так и оставалась единственным вариантом с этими словами вплоть до 80-х, когда начались активные перепевки его, включая вариант Кобзона, который ни в какое сравнение не идёт с первым и непревзойдённым исполнением Павла Михайлова.
Мне польский текст не очень нравится. Она уходит к богатому, а он униженно просит подарить ему последнее воскресенье... Гордость какая-то должна быть у человека... Тем более, что все мы наслышаны о "польском гоноре"... "Утомленное солнце" гораздо удачнее, по-моему.
Я понимаю, что вы, как канал, хотите просвещать публику. Похвально. Но не ведите себя как низкопробные журналюги, которые не проверяют свою информацию. Когда показали фото Евгениуша Бодо, а сказали, что это Ежи Петербургский я дальше смотреть не могу
Здесь вспомнили о немецких концлагерях Интересно, под эту ли музыку советские нквдисты совершали военное преступление - расстреливали тысячи польских офицеров?
СРСР як завжди все крало, нічого свого. Так пісня «Синя хустинка» - польська пісня, марш авіаторів «Все вище і вище» - марш «Адольф Гітлер», «Ось хтось з пагорба опустився» - українська «В саду осіннім», «Ой мороз» співали на Черкащині наприкінці 19-го ст.
Ты бредишь. "Выше и выше" написан в 1923 году, затем был адаптирован и исполнялся немецкими коммунистами в 1926 году, там еще текст был о революции, какой еще Адольф Гитлер?
@@fffggghhhffh справа в тому, що в СРСР в 1923р. авіації не було, від слова зовсім. Менше вірь радянським історикам, вони такі ж брехуни як і московити.
@@user-gn7bt2cg6w Украсть - значит взять тайком, присвоить чужое. А в истории создания Гимна Украины не скрывается, что он вдохновлён сербской патриотической песней о царе Душане и Маршем Домбровского. Вдохновлён, а не украден. Разница принципиальная. И на Гимн Польши музыка совсем не похожа.
@@Echinacea_purpurea Я просто ответил Александру Петренко на понятном ему языке. И, кстати, с его обвинениями СССР в краже "всього", в том числе этой "пьосеньки", вы согласны? На это у вас почему-то возражений не было...
@@user-yk1fh6po9e я не в гданске прячусь, я недавно приехал с московии,вернее пришел, предварительно убив там несколько путинистов! Как там Северомунский тоннель!?!? Можем повторить!!