По каким учебникам учились вы? С каким сложностями сталкивались? Пишите в комментариях! ✅Бесплатный урок в Skyeng: skyeng.ru/go/d67 Промокод АМЕРИКАШКА даст +2 урока при первой оплате (действует на пакеты из 8 и больше уроков) 🔥 Узнайте, какая профессия вам подходит: skyeng.ru/go/d67career Содержание видео: 0:00 Вступление 2:23 Странность №1 refined - изысканный, утонченный cultured - культурный, образованный well-behaved - воспитанный 04:39 Странность №2 05:37 Странность №3 pensioner - someone who receives a pension from the government senior citizens (seniors) - пожилые люди to be retired - быть на пенсии outside - на улице 07:41 Странность №4 8:54 Странность №5
Я щас студент первого курса . У нас по английскому надо выучить 10 огромных текстов , а потом в конце 1-го курса , мы должны при помощи билетов определит какой из этого текста надо рассказать .Замечательно .
В меня влюбилась американская девочка-подросток за то, что я называл её pupil и вообще говорил, как старый джентельмен из далёкого романтичного прошлого.
TheXmaximX Max не обязательно затридорого и за три девять земель ехать, и в европе вузы есть с англоязычной программой обучения, по ценам как в России(или чуть-чуть дороже). Порядка 1500-2500$ в год.
@@marguerite.6801 Работаю в Британской школе Kings' School с сетью по всему миру. Проблем хотелось бы меньше, мягко выражаясь. Но "последний шанс" найдут не в Атланте - увы
Я когда увидела "is it cold in the street", сразу подумала, что это кто-то решил у бедомного спросить, не холодно ли ему. Подумала - хорошо, учат детей состраданию.
Учитель: crythansemum, rose, tulip... Я: извините, а как спросить "как мне дойти до метро"? Учитель: shut up pupil (пенсионерами мы называем тех кто всё таки дожил)
@@ЕленаГриднева-ь4м Нет, у каждого есть растения из собственной повседневной жизни. Их он и знает. При этом его не интересует распространённость этих растений в природе.
@@angelochecklightgurova3981 Ну, как бы хризантема вполне себе повседневный и в англоязычных странах цветок.)) А слово chrysanthemum я, например, выучил из довольно известных пособий, и совсем не древних, самого что ни на есть англоязычного автора Пола Нейшена "4000 Essential English Words", которые представляют собой частотный список слов на базе корпуса англоязычный учебных пособий и адаптированной литературы. Как видим, не только наши авторы предлагают названия некоторых цветочков выучить.
@@eugene_na_tytrube, я даже в русском не употребляю названия цветов. А зачем? Когда можно просто сказать "цветок". Всё-равно всем без разницы, что это за цветок, и никто о нём толком не знает ничего.
Помню как поступила на переводческий факультет, пошла в библиотеку получать учебники и учебник «Modern English » рассыпался у меня в руках, был он 1995 года выпуска (прям как я) Любимые тексты были про колхоз))
Nope! Основная отличительная черта американцев, даже хорошо говорящих по-русски, то что они ПЕРЕБАРЩИВАЮТ с артикуляцией. Мы, бОльшую часть слов, говорим с полуприкрытым ртом, почти не шевеля губами и шевелим губами, по большей части, только когда произносим звук "Б" или "П". Обратите внимание - Дэни, Джастин, Бриннуля - у всех гипертрофированная (для русскоязычного человека) артикуляция. Никого не хочу обидеть, это просто наблюдение. Обожаю этих ребят!
@@TheSirteo такую артикуляцию легко подделать. Хотя я заметил сходство их акцентов, и они не звучат искусственно. Скорее всего, все эти люди приехали из какой-то определенной части штатов.
@@ldmtag интересное наблюдение! 🤓 Кстати, это неминуемо: это особенность английского, более чёткая, напряжённая работа мышц ротовой полости. Это не кажется, а проверено фонологами на аппаратуре. И это устройство и привычку рта никуда не деть, когда они говорят на других языках. Иначе надо сильно стараться говорить смазанно. Их препы говорят про нас lazy mouth: мы говорим как с кашей во рту😁 ЗЫ: Французский ещё более энергичный, напряжение мышц при говорении ещё сильнее, звуки должны быть ещё более отчетливыми.
Я училась в школе 13 лет назад по книгам Happy English по Кузовлеву. Так вот до сих пор помню, как нас заставляли учить текст про самого себя, где мы отдельными предложениями говрили: "Hello. My first name is Olga. My familyname is Orlova. I'm pupil." 🤦🏼♀️ и в таком же духе, где учусь, где живу. Когда пыталась спорить с учителем, это было бесполезно. "Нет такого понятия американский английский и британский английский. Английский везде одинаковый. На ваших новомодных песенках порядочные люди не разговаривают." Хотелось изучать английский, но школа, универ - всё желание отбили изучать его, надеюсь хоть моих детей так мучать не будут.
вот так школа воспитала ненависть к английскому и у меня на много много лет. (потому что был бесконечный бритиш, который , как оказалось- вообще не мой.) И только когда сам учить начал, узнал, что есть американский английский и что я обожаю этот язык.
У меня тоже был такой же учебник английского, он какой то темно красный был. Там были некоторые картинки, помню там был записан рецепт пиццы на английском и мы переводили и пытались потом дома сделать.
@В гостях у Фаргона так суть в любом языке и заключается в произношении. Это главная фишка. (Например можно любить как звучит немецкий и ненавидеть как звучит французский). С английским тоже самое. Конечно понимаешь оба варианта и бритиш и америкэн, но Нравится -то какой-то один. (По крайней мере мне). И разница между ними огромна. Это как слушать москвича и жителя крайнего юга. Акценты очень разные.
@В гостях у Фаргона Я думаю главную роль тут сыграл учитель, который настолько ..был.. плох и ненавистен, что вызывал те же эмоции и к языку тоже. Какое уж тут понимание..) (там уж было не до грамматики вообще..))
То чувство, когда ты учишься на кафедре "Теория и практика перевода" и все это время тебя заставляют учить лексику из старого затасканного учебника Аракина
Теперь это не политкорректно, даже madam или misis. По новым правилам надо обращаться Person. Ведь не понятно перед тобой кто из 30-ти полов. Шутка...пока ещё шутка...
Я бы «Excuse me» обратился, и следом вопрос Miss/madam'ы уже в принципе там (как и везде) кончились давно, мадам это вообще вы откуда взяли, что за внезапные французские вайбы
А что,кто-то еще не знает, что в раньше(особенно в старо-советские времена) английский язык изучали по Диккенсу? То есть учили не живой язык,а язык Диккенса из 19 века. Отсюда и все эти странности.
Мне нравятся некоторые учебники, изданные в СССР. Ибо они были изданы именно лингвистами, а не маркетологами. Ну, тогда считалось, что, в первую очередь, надо развивать мышление, а не сленг с идиомами учить. А мастерами языка считались именно известные писатели. Именно их употребление было авторитетным. ГЛУПЫЙАСАВКИ!!!!
@@Mamaeva_Irina а я диалоги из Бонка до сих пор помню. Но суть главнач в том, что там сильная грамматика. Все, уто учились по Бонку и Аракину, правильно говорят и пишут, а словарный запас- дело наживное.
@@longdee5192 хех. Только нужно проводить исследования, которые это реально покажут. Т.е. брать массив языкового материала, вычленять отдельные конструкции... сравнивать с корпусом современного языка и прочее. Поэтому обыватели не могут сказать точно, что устарело, а что не устарело. Собственно, по этой причине я лично предпочитаю либо советские материалы (хотя реже, двигаться надо далее), либо современные англоязычные, основанные на научных исследованиях.
То чувство, когда понимаешь, что учишься по манускриптам, а не учебникам, но сделать с этим ничего нельзя. Спасибо некоторым учителям иностранных языков, которые сразу отметают верные варианты, настаивая на петроглифах🗿👍
Дэнни говорит, мол и что с этими словами делать? Вызубрить и смотреть каждое в словаре? ДА ДЭННИ. А ещё ЗАПИСАТЬ КАЖДОЕ слово с транскрипцией и переводом. Надо отдать должное учебнику, он всё-таки легкий, для тех кто начинает учить язык. Но мне, кажется, когда ты прошел через ЕГЭ там вообще ничего интересного. Я, конечно, не лингвист (в полном понимании, учитель-бакалавр всего-то) мне было вообще не интересно и настолько не сложно, что я делала дз чуть ли не перед парой =D И весь учебник могла не переписывать, т.к. знала, как всё читается и переводится. Препод пыталась докопаться, но не за что х)
Ув. Скайенг, снимите, пожалуйста, ещё видео на подобную тему! Пусть Денни расскажет подробнее о нововведениях в языке. Я преподаю английский для малышат и средних школьников. Это очень актуально.
@@ИринаМорозова-ф3е Самое интересное, что в оксфордском, кажется, учебнике Family and friends 1 тоже есть pupil в качестве ученика. Учебник, конечно, не самый новый, но и не то чтобы старьё
Дэнни прав!!! Советские учебники очень странные . Обязательно изучается квартира , мебель, как будто моему начальнику в будущем будет важно сколько у меня комнат и сколько шкафов!! Ещё почитай тексты про пионеров))))
@@alexandr1192 вы извините за вредность, Александр, но что конкретно вы считаете ненужным, мебель? Как вы собираетесь общаться с начальником, если не знаете на чём вы сидите, чем пишите, на чем пишите, где у вас документы лежат?
Нас в школе учили по Верещагиной и Афанасьевой. Очень хорошие учебники особенно с правильным преподавателем. В институте было много разных. Из отечественных это Голицынский. Из иностранных это New English File, Бэтти Азар, Мёрфи. И ещё много чего, эти я запомнила как основные.
Как я учу английский? - играю в Night in the Woods (пока что только в эту игру), смотрю Regular Show, в планах также находится Rick and Morty, сижу на англоязычных сайтах... Было бы хорошо через Discord пообщаться с носителями языка и поиграть с ними во что-нибудь, но почему-то я этого пока не сделал. Rest in peace, Alec Holowka
Спасибо за видео, было интересно слушать)))) Есть даже такой анекдот: "Английский, который изучали в школе понимают только те, кто учились в этой школе") В классе до 8-9, помню было интересно (как раз по Верещагиной вроде занимались), мне нравилось ,что когда дают новое слово - дают примеры его использования, а потом текст с ними. А в старших классах была какая то хрень: куча текста, который переводили со словарем и ничего нового особо оттуда не извлекли.
Самый ужасный школьный учебник - Happy English, Кауфман. Половина учебника это тексты про Роба и его друзей, только и делали, что их переводили, грамматика никакая, даже объяснить по-человечески не могли авторы, всё сжато и без подробностей. Из года в год одно и тоже, только в разных обложках А в универе мы занимались по Outcomes(speaking) и британским учебникам по грамматике, никаких подобных учебников для студентов у нас не было)
Не то что б странность, но помню, что в одном из наших учебников слово gay давалось только в значении "весёлый". Книга была 1986 года выпуска. Учились мы по этой книге в 2007-08 годах. Ну и pupil и supper, конечно, куда без них. Оба эти слова вне школы встретились мне по одному разу. Слово supper - в фильме "Ключ от всех дверей", фильм современный, но слово прозвучало из уст пожилой жительницы южных штатов, то есть для неё оно было уместным, хотя и устарело в принципе. Слово pupil встретилось во "Властелине Колец". Устаревшее слово в фентези, в принципе, нормально смотрится. Да и когда "ВК" писался, слово вполне ещё было в ходу, если я правильно понимаю. Но серьёзно, лучше б в школе учили, как воду заказать, как экстренные службы вызвать, ну или слову brunch хотя бы))
"Have you any questions?" "I haven't any questions." "Has she a car?" "She hasn't a car." Это все примеры из известного, популярного и не старого учебника "English Grammar in Use" автора Реймонда Мёрфи 4-е издание, "with answers and eBook" 2015 года выпуска. Unit 17, страница 34. Проверьте, если хотите. Просто эти примеры помечены как less usual (типа редко употребимые).
В школе занимались только переводом текстов. Когда пришла другая учительница и начала что-то спрашивать у нас по-английски, мы вообще не понимали, что она говорит и чего от нас хочет. В наших школах не учат разговорному английскому. Учебники ужасные.
Помню как сказала брату, который только что приехал из Америки - Hello, old sport 😄 , он ржал долго. А я это вычитала из книги Великий Гэтсби. И называл мою манеру речи британской.
Не перестаю поражаться прекрасному, быстрому и внятному произношению. Вселяет уверенность, что я также смогу быстро и чётко передавать мысли на английском
Я сейчас учусь в 9м классе по учебнику Кузовлёва , Лапы , Перегудовой , Дувпновой. Он выпущен в 2017 году , но у меня такое ощущение что он был написан в начале 2000-х 😱. Дэни ты обязан посмотреть на эту жесть
10:15 Может это потому, что авторы никогда не выезжали за пределы СССР и учились и читали книги которые были написаны до того как появился СССР? А это 1917 год. А в то время имели средства, чтобы выехать и вернутся только аристократы. Поэтому английский язык такой старый и аристократический получается.
Тут очень многие обсуждают учебники Spotlight, и я считаю нужным вставить свои пять копеек. Сама в школе занимаюсь по таким учебникам. Могу сказать, что они яркие и красочные, цепляют внимание ребёнка. Информация подана хорошо, с примерами, с текстами. Я бы обожала их, если бы не знала все, чему там учат. Печально, что мой любимый английский преподается только так. У нас все предметы через жопу, по принципу дают - бери. Учим дохрена всего, а полезного ноль. Что-то интересное и сложное начнется только под ОГЭ и ЕГЭ. Ну а я пока молодая)0) Свое время на этом уроке я трачу впустую, как и многие другие школьники. И это при том, что у меня не самая плохая ситуация. Могу лишь посоветовать тем, кто в том же болоте, что и я, самообразовываться и стремиться к лучшему. Skyeng нам в помощь)
А я 15 лет назад )) училась по учебнику английского Бонк, в котором были слова типа "товарищ Петров", "коммунизм" и Ленинград)) Дэни, что думаешь о нем?
Алла Рользинг , Учебник Бонка писался в 1960-х-1970-х годах, поэтому нет ничего удивительного, что там такая лексика. Кстати, много десятилетий считался одним из лучших учебников. Наверное, поэтому вас по нему и учили, не смотря на слова «товарищ, Ленинград» и другие!!!
@@nellacharette928 так и я не говорю, что он плохой! Наверное, благодаря ему я сейчас свободно общаюсь на английском. Я спросила мнение Дени об этом учебнике.
N. Hitrik , я знаю, что Бонк - это женщина. Дело в том, что в 70-х годах на курсах, где я учила английский, все почему-то говорили «учебник Бонка», возможно, так легче было произносить два слова подряд ,оканчивающиеся на К. И здесь я просто по привычке так написала.
В средней школе учились по Enjoy English и Spotlight, в старшей по Think от Cambridge press, кажется. В последнем хоть и было меньше информации, но он был в разы интереснее и все, что там давалось, усваивалось легче и надолго. Но что очень бесило в школе - даже если нам и давали устные задания, диалог или монолог ли, их строго оценивали с точки зрения грамматики, использования подходящей лексики и бог ещё знает чего - все это взращивало страх разговаривать вместо опыта. Поэтому когда я поехала учиться в универ в другую (не англоговорящую) страну и жила в одной комнате с девочкой из Индии, я практически начала учить английский заново, потому что все мои знания оказались применимы лишь в тестах, но не в живой речи
Дослушал до конца. Великолепный материал! Зашёл потому, что услышал потрясающий русский от соотечественника, что скорее « не может быть, потому , что не может быть никогда». Kudos to you!
помню, в школе занимались по учебнику Кауфмана. Прям вот искренне рада,что наша школа выбрала его, ибо там не было всякой странной информации. А в вузe (пошла на переводчика) по каким только не занимаемся(зависит от предмета), но в основном по Дроздовой, тоже неплохой учебник :)
В начальных классах был Enjoy English, потом много работали по Click on, ну и вишенкой на торте стал Upstream Advanced. Последний просто вынос мозга, зато английский хорошо прокачивает)
Когда я училась в школе, а училась я ещё в советской школе, нас учили, что house of rest - дом отдыха (в СССР они были вместо курортных отелей). Но недавно я узнала, что в англоязычных странах так называют дома престарелых.😀 И я училась по Бонк Н.
В старших классах у нас был доп.английский по Шевеловой, English for Economists (для универов). Вот это был супер-интересный и насыщенный учебник! Тексты - реальные статьи из газет/журналов, очень редко - из английских энциклопедий. Вот там реально хотелось выучивать слова, чтобы в точности понять текст и потом обсуждать его на занятии
Когда слушала недоумевала, в каких учебниках такое написано, а потом в конце про Верещагину сказал и я вспомнил на, вместе с Притыкиной, ахах. Слава богу я была в английской гимназии, по этому и язык всегда любила:)
Учила английский с 1 по 11 класс только по Верещагиной и могу сказать, что это лучший учебник на данный момент для изучения иностранного. Сейчас я учусь на переводчика - на 1 курсе и большей части второго в плане грамматики и лексики проходила школьный материал по новой :) Хотя, конечно, до сих пор кажется сомнительной необходимость знать описание убранства Храма Василия Блаженного на английский (кто учился по этому учебнику в старших классах, тот поймёт 🌝)
Учился по этому учебнику в школе с первого класса, возненавидел английский и до универа язык вообще не знал почти. Как по мне - ужасный учебник. Хотя, ок, возможно, там больше проблема в преподавателе была. :) Но все равно не соглашусь что преподавание в школе того, чему обычно учат в универе, всегда можно назвать плюсом программы.
Учусь по "просвещению" Кузовлева, вроде как всё более-менее актуально, даже сноски есть для сравнения слов из "British english" и "American english", но serial как сериал (9 класс) меня совсем немного убивает:)
Не расстраивайся, Дэнни. Русские учебники по русскому такие же ужасные. Беда в том, что авторы учебников бесконечно далеки от целевой аудитории и живого языка. Что русского, что английского.
Когда учился в университете там на занятиях по английскому переводили технические тексты из советского учебника, но когда открыл американский справочник по электронике,то там тексты были устроены по другому и предложения были проще.
во время просмотра этого видео поняла, что я, походу, либо совсем в школе на английском ничем не занималась, либо конкретно игнорировала доносимую информацию. разве что pupil помню))
Я сейчас учу английский по учебнику Бонк. Я даже не знаю, хороший он или уже старый. Но стараюсь смотреть фильмы, видео на английском языке и, конечно, соц. сети тоже помогают учиться.