Hola a todos, Mi nombre es María, tengo 19 años, nací en Riga, Letonia, aunque mi padre es ruso y mi madre letona. Me gusta el español porque suena a música. Hablo ruso como mi primera lengua, gracias a mi padre, y también hablo inglés con fluidez. Además, hablo francés e italiano con fluidez. Hasta ahora sólo conozco el tiempo presente, así que no hablo de mis planes todavía :)
Дело в том, что глагол "спрячь" это повелительная форма глагола спрятать, не например: спрячь деньги, чтобы их никто не нашёл. Поэтому говорить спрячь глаголы, это может быть истолковано, как я должен спрятать глаголы
, странно, что не иностранцу вообще надо объяснять разницу в спряжении глаголов «спрягать Х спрятать»😳. Ну в что касается фразы «мне 22 года»,😇, то германские языки выходят из «быть старым», ведь стареть начинаем прямо от рождения- to be (22 years) old , англ., / « (22 Jahre) alt sein, нём.). В испанском и французском же, как вероятно и в остальных романских языках исходят из накопления хоть имущества, хоть возраста… “tengo 22 años, исп./ j´ai 22 ans», фр.. Поэтому в этом случае нет никакой необходимости обращаться к знаниям в английском. Просто по-русски мы говорим так-то а по-испански так-то. И проспрягать глагол «tener”.