Ті ж самі почуття з дитинства! Такі чудові назви річок , гір, та скель! Завжди подобалась мова! Вона така ніби намистини на низці! Зараз вивчаю. Завдяки вам, та "Елифбе" на кримреалии просуваюсь у вивченні. Знаю багато слів. Розумію все що хлопець каже! Це просто чудо! Дякую! Підбадьорливе інтервю
Что означает Карпаты??? КЪАР ПАТ - Затоплен снегом. Кто был в Карпатах сразу поймет, что значение "затоплен снегом" полностью соответствует этим горам особенно от осени до весны. А на г. Говерла снег может сохраняеться до Июня. А правильное Баты, Паты, Батып, Патып - затоплен, засыпан Къар, (Гар) Qar (тюрк.) - снег! Это легко проверить на гугл переводчике вводите слова на азербайджанском "qar batip" (гар батып) - перевод окажется "снег опустился", хотя правильнее засыпал в значении "утопил" На татарском "кар паты" - значение снег "утопил", "засыпал" вот переводчик Шамиля Таухандинова автоматически перевел "кар патыр" - как "будет снег" sahifa.tj/tatarsko_russkij.aspx Напомню что тюркских топонимов в районе только Украинских Карпат более десятка Известные: река Сукель, гора Даг, Коломия, Яремча и др.
@Лэсс Гросман калмыки, якуты, чуваши и др. на их родине они большинство и естественно с большим количеством компактных мест проживания. Однако уровень владения родным языком стабильно снижается. Это зависит от самих людей. Со мной з детства не говорили на Крымскотатарском и я учу его самостоятельно.
Молодчина! Я сам трижды садился за изучение крымскотатарского языка, но так ни разу и не довёл дело до конца. По сути, только научился бегло читать на крымскотатарском (на обоих шрифтах - латинице и кириллице). А вот с формулированием предложений - беда. Надо будет опять сесть за учебники.
Казахстанда ,сюргюнликте яшаанда , биз кырымтатар баллар озь сокагымызда эпсиден чок эдик. Рус баллар бизге кошылып пютюн гун бизмен гезер эди ,футбол ойняп я хоккей . Биз тек татарджа куру лаф эте эдик.Оларда бизге горе татарджа лаф этмее башлай эдилер , эм де бир да гузель лафэте эдилер. Адылары рус олсада , тек татар тильден лагапларга чагырыла эдилер.
Переводчик хреновый. Кто переводил про Казахстан, ничего не перевёл. Ни в общем, ни до словно. Даже близко нет. Кто и кого подпускают к переводу текста. Проверяйте прежде чем писать. Не ужели не стыдно. Это уже не в первый раз.
Многие узбеки в местах компактного проживания крымских татар свободно говорили на татарском, как и русские в довоенном Крыму .Теперь сами крымские татары не знают своего родного языка, почему же?
@@HolyandProphet не, не! Наикрутейше было бы достать карту всех земель рф до захвата! От границ стран Восточной Европы до Тихого Океана. Т.е тысячи полторы лет назад, и с подробностями, кто жил в этой Евроазии и Азии, как назывались. Вот это было бы самое то!
Что можно сказать? Молодец! Тоже хочу изучать, но никак не начну. Хотя многие слова знаю и понимаю. Знание другого языка расширяет кругозор человека и на мой взгляд богаче духовно.