Тёмный

КАК СКАЗАТЬ ‘ИЗ-ЗА’ по-английски 

KIRILL'S ENGLISH
Подписаться 158 тыс.
Просмотров 50 тыс.
50% 1

Опубликовано:

 

26 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 216   
@kristinemironova
@kristinemironova Год назад
"Про животных и всякую другую фигню" ... - Меня здорово повеселило :D :D :D Спасибо за интересные и познавательные видеоуроки!
@allamalikova5873
@allamalikova5873 Год назад
Каждый день кланяюсь ютубу за ВАС, КИРИЛЛ. Оформлен ВАШ сайт прекрасно - " вкусно " и в помощь " особо одарённым " в англ. яз.
@laurahyte
@laurahyte Год назад
@moodachello
@moodachello Год назад
Какой сайт?
@allamalikova5873
@allamalikova5873 Год назад
@@moodachello Это не сайт называется ?
@moodachello
@moodachello Год назад
@@allamalikova5873 Похоже, что имели в виду "канал". Я понял
@laurahyte
@laurahyte 7 месяцев назад
❤❤❤
@lubashamakarus1537
@lubashamakarus1537 Год назад
Спасибо, Кирилл! Как всегда четкое, понятное объяснение и отличные примеры!
@Star-Ley
@Star-Ley Год назад
Лучше, чем этот лысый типок (это любя) никто на ютубе не преподносит разговорный англосакский говор. Надо учить у Кирилла! Нигде лучше не найти. Когда будете убивать врага надо хотя бы понять, что он верещит.
@СергейВампир-л6в
В 2022 году израильский Технион окончили 1993 студента. Среди них были инженеры-электрики, компьютерщики, механики и авиаконструкторы, математики, физики, химики, биологи и преподаватели этих предметов в средних школах. Кроме того, 886 студентов института закончили аспирантуру и 212 докторантуру, а 134 врача окончили медицинский факультет. Аналогичное количество студентов по тем же разнообразным специальностям окончили другие исследовательские университеты и колледжи по всему Израилю, принадлежащие к системе высшего образования страны. Все эти выпускники присоединяются к предшествующим поколениям - все они продукт израильской системы высшего образования - и составляют тот костяк, который до недавнего времени делал Израиль экономической сверхдержавой, одним из мировых лидеров в области научных и технологических инноваций. Эти инновации, включая систему «Железный купол», которая всего полторы недели назад спасла столько жизней, были созданы теми же инженерами и учеными, и именно они защищают нас и обеспечивают наше выживание здесь. Каков годовой бюджет Техниона? Во сколько обходится налогоплательщикам обучение этих тысяч инженеров, ученых и врачей? Около 1,1 миллиарда шекелей, которые скупо выделяет комиссия по планированию и бюджетированию Совета по высшему образованию Израиля, возглавляемая в настоящее время министром образования Йоавом Кишем. Более или менее аналогичные бюджеты у других университетов, у колледжей - гораздо меньше. В целом бюджет системы высшего образования Израиля - да, всей системы - составляет 12,5 миллиарда шекелей. А теперь нам сообщили, что религиозные и ультраортодоксальные партии получат от коалиции 13,5 миллиарда шекелей в основном на религиозные цели. 13,5 миллиарда - это сумма, которая может профинансировать 13 университетов, ориентированных на исследования, в то время как на рынке требуются тысячи инженеров, ученых и врачей. В настоящее время израильтяне ждут много месяцев, чтобы попасть на прием к врачу-специалисту. Не будем даже говорить о хронической нехватке учителей в невообразимых количествах. Эти учителя необходимы для обучения следующего поколения. Я не буду углубляться в вопрос о культурных, национальных и исторических преимуществах поддержки религиозных потребностей - они, несомненно, жизненно важны. Однако большая часть этого фантастического бюджета тратится на «образование» и подготовку сотен тысяч детей к жизни в Средневековье, к преступно непростительной нищете и невежеству. Для удовлетворения всех своих потребностей, включая жилье, здравоохранение и социальные нужды, они будут и впредь полагаться на других, на тех, кто работает, чтобы заработать на жизнь. Сомнительно, что знания, которые ученики получают в ультраортодоксальных школах, могут быть использованы для разработки новых лекарств, спутников, систем киберзащиты или «Железного купола». Также неясно, соответствует ли действительности утверждение о том, что изучение Торы вдохновляет инженеров и исследователей в их работе. Возможно, их вдохновение проистекает из желания жить свободной достойной жизнью в своей еврейской и демократической стране? Теперь ко всему этому добавился еще один вид грабежа в виде передачи налогов на недвижимость из более богатых городов и местных советов в более бедные. Это грабеж на большой дороге, ибо некоторые слабые местные советы слабы по идеологическим причинам, сознательно и добровольно: их население входит в число тех, кто получает выгоду от этих коалиционных платежей. Они не предпринимают никаких усилий, чтобы выбраться из нищеты. И вот только что мы получили еще одну радостную новость. Международное исследование под названием PIRLS (имеется в виду международный проект «Исследование качества чтения и понимания текста») сравнило способности к чтению у четвероклассников в разных странах. Оно показало, что средний уровень чтения на иврите - да, уровень чтения на нашем национальном языке, языке, на котором мы молимся, - упал до уровня 20-летней давности. Другими словами, мы регрессировали на 20 лет. В эти дни ведутся вялотекущие переговоры в попытке найти хоть какой-то компромисс в усилиях по перестройке судебной системы. Это бессмысленная трата времени. Груда из 150 законов, более или менее серьезных, а также перекрученный закон о госбюджете и другие странные постановления, призванные разрушить основы государства, а не только его юридические основы, ждут, угрожая физическому существованию государства. Непрактично идти на компромисс по тысячам деталей, и даже соглашение о составе комиссии по назначению судей не спасет страну от грабежа и превращения Израиля нынешним правительством в страну третьего мира. Этот процесс происходит со скоростью света, средь бела дня и на наших глазах. Наше существование здесь находится под угрозой, и каждый, у кого есть зрение, кто беспокоится не только о судьбе своих детей, но и о собствелжен выйти н и повать любыми доступными средствами против пожара, намеренно разожженного в этом доме.
@user-xf2dy9fs1u
@user-xf2dy9fs1u Год назад
Такое маленькое словечко ИЗ-ЗА, а сколько с ним заморочек в английском! Спасибо ,Кирилл, что так подробно и по умному всё разъяснили. Расклад , значит такой: Что то произошло, и потом указывается причина произошедшего. И соединяется всё это : BECAUSE Of - используются, чтобы объяснить причину действия ( к глаголу прилепляется) лингвисты считают его наречием. DUE TO- очень любит глагол BE. лингвисты считают его прилагательным. А вообще они родственики( синонимы). Но статус( регистр) у них отличается. Но DUE TO лучше на письме использовать, а можно и в разговоре, короче, надо слушать, смотреть, наблюдать и использовать. OWING TO - это вообще генерал, очень важный, в научных статьях используется. Но можно сказать ИЗ-ЗА вообще попроще - глаголами: BE CAUSED ( BY)/ GIVE. Ещё раз большое спасибо Кирилл что собрали это в одно место и разложили по полочкам, это так здорово!
@laurahyte
@laurahyte Год назад
Людочка, привет! И Вам спасибо! Хорошей недели ❤🌹❤️🌹❤️🌹
@user-xf2dy9fs1u
@user-xf2dy9fs1u Год назад
@@laurahyte Ларочка, солнышко, взаимно и на только неделя, пусть у вас всегда будет хорошо 😘🌹
@vitalyfoksha9172
@vitalyfoksha9172 Год назад
А как написал бы на вашем месте, американец изучающий русский? Такие маленькие словечки DUE TO, а сколько с ними заморочек «задержался ИЗ-ЗА дождя» , «выглянул ИЗ-ЗА угла» - просто ужас!
@user-xf2dy9fs1u
@user-xf2dy9fs1u Год назад
@@vitalyfoksha9172 Виталий, забейте, это их ( изучающих русский язык), проблемы. Пусть сами разбираются.
@Star-Ley
@Star-Ley Год назад
Чаще слышал коз оф... А так Кириллу спасибо.
@tatianatorbina305
@tatianatorbina305 Год назад
Спасибо большое Кирилл. Всех благ и удачи. Берегите себя ❤.
@marinacherkezishvili899
@marinacherkezishvili899 Год назад
Спасибо Кирилл. Очень интересно.
@zimasha5403
@zimasha5403 Год назад
Интересно, как всегда! Спасибо Кирил!
@НиколайЧернышов-ъ5д
@НиколайЧернышов-ъ5д 5 месяцев назад
Кирилл спасибо. Тройка фраз на отлично. Примеры достойны семестра. Все живо, чётко на одном дыхании. Учимся у Вас методике и английскому.
@Tania-fd6nx
@Tania-fd6nx Год назад
Спасибо большое Кирилл. Всего самого хорошего
@laurahyte
@laurahyte Год назад
Спасибо большое, Кирилл ❤ Я только "because of" пользовалась, хотя при чтении очень часто попадается "due to". Попробую разнообразить свою речь, пошла тренироваться на муже 😂
@user-xf2dy9fs1u
@user-xf2dy9fs1u Год назад
Крепкого здоровья тренажёру! 😀
@laurahyte
@laurahyte Год назад
@@user-xf2dy9fs1u 🤣😉
@alexwashington1722
@alexwashington1722 Год назад
Это хорошо, что Кирилл только английский преподает, а не кунг фу.
@laurahyte
@laurahyte Год назад
@@alexwashington1722 🤣👏
@violettachernishova
@violettachernishova Год назад
Спасибо большое! Очень удачные примеры.👍🙂
@margaritaannamuhammedova4330
Как все просто и доступно, респект Вам Кирилл.
@irinalebedeva2337
@irinalebedeva2337 Год назад
Спасибо , Кирилл! Все понятно и четко!
@michaelmichael5617
@michaelmichael5617 Год назад
Есть ещё одна возможность обозначить причину, но переводится она как "так как" и является союзом (conjunction). Часто слышал, как носители его используют.Вот ближайший пример из словаря : Since he is still absent, we should call the police. - Поскольку его всё ещё нет, нам следует вызвать полицию. Возможно, чью-то копилку знаний пополнит. :)
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish Год назад
Since не обозначает причинно-следственную связь!
@Piko2214
@Piko2214 Год назад
@@KirillsEnglishбудьте добры, объясните подробней этот момент, пожалуйста. Тоже хочу разобраться) либо где это прочитать можно….
@pester4479
@pester4479 Год назад
​​@@Piko2214после Since идёт предложение, после всего о чем говорится в видео существительное. Но Since также обозначает причинно следственную связь
@Piko2214
@Piko2214 Год назад
@@pester4479 ну, что после since должна идти целая clause - я знаю… меня именно насторожили слова «не обозначает причинно-следственную связь»)
@pester4479
@pester4479 Год назад
@@Piko2214 я вижу отличие только в этом. Вот что написано в моем источнике грамматики, которым обычно пользуюсь: "When we want to explain the reason why something happened or why someone did something, we use a clause of reason introduced by a conjunction (as, since, because) or a noun phrase introduced by because of, due to, owing to, or on account of" Так что думаю, что вопрос про причинно-следственную связь это из разряда упражнения в риторике, а не грамматике.
@АняМ-н4ь
@АняМ-н4ь Год назад
Просто спасибо ❤жду ваши нескучные уроки
@AntonSmaryanakis
@AntonSmaryanakis Год назад
Кирилл, с удовольствием смотрю и пересматриваю твои ролики не один год. Спасибо. В словаре Collins cobuild ‘since - 5) conjunction You use ‘since’ to introduce reasons or explanations. I’m forever on a diet, since I put on weight easily.
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish Год назад
Да, но это не причинно-следственная связь!! Это временной союз.
@v24231
@v24231 Год назад
Очень понравилось объяснение с примерами использования, в частности, due to -- в наших словарях почему-то переводится просто "благодаря" (без упоминания негативной коннотации в отличие от thanks to). И верно подмечено, due to определенно выходит на первые роли. И это заметно даже в консервативной Англии. Отличный урок, Кирилл. A whole lotta tnx.
@laskovayakoshechka5092
@laskovayakoshechka5092 Год назад
А Вы не смотрите российские словари! Есть замечательные англо-английские. И вовсе due to не "благодаря".DUE to имеет отрицательную коннотацию, DUE TO почти всегда из-за чего-то отрицательного, неприятного. " OWE TO" можно с лёгкостью переводить " быть дОлжным", " обязанным к-л за ч-л". "OWING TO" в разговорной речи менее употребительно, чем DUE TO. IN spoken English we most often use BECAUSE OF. В какой-то степени DUE TO и THANKS TO, антонимы: первое- "из-за чего-то плохого", второе- "из-за, благодаря". Всё. И не надо никаких заумных заморочек про глаголы, существительные, пассивы и проч.!
@v24231
@v24231 Год назад
@@laskovayakoshechka5092 Сударыня, Вы, похоже, прочли мой пост не очень внимательно. Я ведь сказал то же самое, что и Вы. Или Вы обычно не читаете, что написано в скобках? Нашими словарями я в последний раз пользовался лет 50 назад. Еще в 70-е я приобретал оксфордские толковые словари очень не задешево. И тем не менее, я Вам поставил лайк за то, что разделяете мою позицию.
@laskovayakoshechka5092
@laskovayakoshechka5092 Год назад
@@v24231 Ну, во-первых, ВАМ я не сударыня. Я ничью позицию не разделяю, а делюсь своими знаниями. Объяснение в ролике мне не нравится категорически.
@v24231
@v24231 Год назад
@@laskovayakoshechka5092 Excuse moi, ma chatte affectueuse.
@ivekrok3730
@ivekrok3730 Год назад
Прекрасное объяснение!
@Lusya-yc6ob
@Lusya-yc6ob Год назад
Очень познавательное видео! Кирилл, спасибо большое за ваш труд!!!
@НиколайЧернышов-ъ5д
Кирилл, спасибо. Понятно. И живы, хотя приходится делать шаг влево, шаг вправо. Очень хорошие примеры, переводы. А произношение Диктора !!!!!
@HighPriestMichael
@HighPriestMichael Год назад
Because of - двусложных предлог, а после предлогов, как известно, идут существительные: because of the rain/bad weather/ traffic jams. Due to (добавим еще owing to) - более формальные слова, которые чаще можно встретить в официальном стиле. К because of можно еще добавить since, as(но это ближе к "раз уж, поскольку), on account of (из-за, по причине), thanks to (благодаря), as a result of (...as a result of the civil war), through sth (....collapsed through lack of support), out of (out of curiosity - из любопытства), и, наконец, разговорное seeing as: Seeing as you're busy I'd better come next time.
@sabel7to9gb1k
@sabel7to9gb1k Год назад
Спасибо за примеры. Но можна вопрос? Collapsed through lack of support --- LACK --- это сущ. или глагол?
@HighPriestMichael
@HighPriestMichael Год назад
@@sabel7to9gb1k Конечно, существительное. После предлога (through) может идти только существительное. А если требуется глагол, то нужно использовать форму -ing: Because of hard work/because of working hard.
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish Год назад
since / as вы никаким образом не можете добавить к because of!
@HighPriestMichael
@HighPriestMichael Год назад
@@KirillsEnglish Ну, как то можно:-) Because of being unemployed...Since/as he was unemployed. Из-за того, что он был безработный....
@kristinemironova
@kristinemironova Год назад
@@sabel7to9gb1k недостаток/отсутствие
@nataliiapanova792
@nataliiapanova792 Год назад
❤❤❤Благодарю вас за прекрасное видео, Кирилл.
@UlianaLutcenko
@UlianaLutcenko Год назад
Thank you for the video!!
@irinamalkina6224
@irinamalkina6224 Год назад
A language is a blooming garden concerning what one found in a dictionary: through {prep} [as a result of] for {prep} [because of] over {prep} [on account of] thanks to {prep} [because of, due to] because of {prep} due to {prep} owing to {prep} by reason of {prep} in consequence of {prep} on account of {prep} [idiom]
@andybel2489
@andybel2489 Год назад
Да прибудет с нами сила!
@gulmira-mira
@gulmira-mira Год назад
Спасибо, очень интересные заметки!
@נטליברכאת-ג5ה
@נטליברכאת-ג5ה Год назад
Вы - лучший учитель. Спасибо.
@laurahyte
@laurahyte 7 месяцев назад
Повторила спустя полгода. Спасибо, Профессор дорогой ❤
@tvoy.repetitor
@tvoy.repetitor Год назад
Идеальное произношение
@brunosturm
@brunosturm Год назад
На работе пишут обычно due to в разных PowerPoint писульках
@Linked-d2q
@Linked-d2q Год назад
Oh... Got it. Thanks for the great explanation!
@Dano_Official
@Dano_Official Год назад
Спасибо большое ❤
@rukhod8039
@rukhod8039 Год назад
Thanks!
@docteur.brouillard
@docteur.brouillard 8 месяцев назад
Ein sehr interessantes und nützliches Video. Danke!
@rebbekathatcher9792
@rebbekathatcher9792 Год назад
« because of one man” - слов из песни не выкинешь:)
@LuckyCrusky
@LuckyCrusky Год назад
Кирилл, спасибо! Про 'owing to' не знал.
@roza6857
@roza6857 Год назад
It's very useful. I'd known this expressions, but now I know in whish cases it can be used. Thank you Kirill
@proconsuls8458
@proconsuls8458 Год назад
I was familiar with these expressions, and now I have learned in what cases I should use them.
@roza6857
@roza6857 Год назад
@@proconsuls8458 thank you for the correction :)
@proconsuls8458
@proconsuls8458 Год назад
@roza6857 You're welcome! For future reference, it's better to say, "I have learned now..." or "with the great help of your video"
@ggergger8584
@ggergger8584 Год назад
да просто учите лучше язык с иностранцами и по книгам и фильмам, в интернете можно кучу британцев и американцев найти, чем тебя будут русские учить, никогда русский не будет знать язык лучше носителя, даже если он его знает хорошо, он не знает всех моментов и тонкостей, вы же не будите даже очень хорошо знающего таджика просить научить вас русскому, лучше это сделать русскому человеку
@sabel7to9gb1k
@sabel7to9gb1k Год назад
@@proconsuls8458, а там точно ,what, а не ,wich,?!! Просветите, пожалуйста!
@kukuhaplus
@kukuhaplus Год назад
Please release me, let me go. For I don't love you anymore.
@v24231
@v24231 Год назад
Сняли с языка. Классика вечна, да и Энгельберт наш все еще в строю.
@herring9
@herring9 Год назад
Спасибо 🎉
@cavesalamander6308
@cavesalamander6308 Год назад
"... или другую такую научную ... ммм ... фигню, ..." Шедевр! 🙂
@anna53588
@anna53588 Год назад
Встречаю такую фразу в фильмах: they all have thing for him, we are kind of thing now. Не совсем понимаю что имеется ввиду. Не могли бы обсудить в одном из роликов. Большое спасибо за ваши видео с объяснениями!
@imb4list43
@imb4list43 Год назад
Any kind of alcohol brings me a headache.
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish Год назад
gives*
@borisbo7567
@borisbo7567 Год назад
Thank you a bunch 🙏
@HowtoLearnEnglish4
@HowtoLearnEnglish4 Год назад
Спасибо за видео.
@liliyashelestova1885
@liliyashelestova1885 Год назад
Скажи, пожалуйста.. Я принесла угощение..( так мне захотелось..!) Меня спросили, Что празднуем? Хочу сказать.. ПРОСТО ТАК.. Как это сказать американцам (NY)..?Thank you
@Andrew-nu6ln
@Andrew-nu6ln Год назад
Непонятно насчет предлогов for и through (уже был такой вопрос выше). В классической английской литературе очень часто используется for (например, сейчас читаю с сыном "Алиса в стране чудес"). Through вроде как ближе к техническому языку (вот сеть сомнения с ним).
@v24231
@v24231 Год назад
For -- более поэтический вариант because и as. Вроде нашего "ибо", e.g. Please release me, let me go For I don't love you anymore. For имеет некоторое синонимальное пересечение с просто because.
@UlianaLutcenko
@UlianaLutcenko Год назад
Floor vibration gives me a headache 😅
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish Год назад
It actually gives me hell!
@UlianaLutcenko
@UlianaLutcenko Год назад
I know, sorry to remind this sheeeeeeeetttt!
@user-co1to
@user-co1to Год назад
Здравствуйте Кирилл. Мне кажется, последний пример с замороженной дверью вполне соответствует правилам. Не считаете ли вы, что was frosen shut является составным сказуемым? И еще у меня есть дополнение к способам выражения причины чего-то, вот именно the reason of (for): The reason of being late to the Airport was my bad scedule. The reason for my refusal was my fundamental disagreement.
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish Год назад
не соответствует. Так же как и was cancelled, was shut имеет глагол, а по правилам adjective (due to) могут только modify nouns! В Гугл много статей по этой теме и предложение это тоже имеется там. Это не моя прихоть.
@andreirublev8118
@andreirublev8118 Год назад
The true reason FOR your refusal seems to have been your fundamental lack of understanding when to use OF after REASON :) We normally only use it in the formal expression "for reasons of" as in the following: "The new law is necessary for reasons of national security." Poor scheduling, on the other hand, may become your reason FOR being late to the airport.:)
@vitaliksavonevsky6108
@vitaliksavonevsky6108 Год назад
А ‘on account of’ может использоваться для передачи ‘из-за’? Спасибо😊
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish Год назад
причинно-следственной связи эта фраза не передает.
@tanyaschroter9123
@tanyaschroter9123 Год назад
Мастер!!!
@tilek2309
@tilek2309 Год назад
Hi Kirill, could you please explain the pattern: If it wasn't for you. Thank you!
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish Год назад
Ответил вам в своем инстаграм канале в сторис
@Anna-vq3jt
@Anna-vq3jt Год назад
Пожалуйста, объясните еще раз как правильно произнести algae content.
@ThCandyKate
@ThCandyKate Год назад
Кирилл, здравствуйте. Спасибо за видео. Значит ли это, что по правилам prescriptive grammar если я хочу объяснить причину в formal English, используя due to, то в предложении будет стоять существительное и нужно переделать предложение, если в нем будет глагол?
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish Год назад
Именно так или совсем переписать предложение.
@ThCandyKate
@ThCandyKate Год назад
@@KirillsEnglish спасибо 🤍
@tetyanahodus9557
@tetyanahodus9557 Год назад
Кирилл , какое приложение- переводчик вы рекомендуете установить на Селфон , очень важно Ваше мнение . Спасибо
@student_3368
@student_3368 Год назад
Кирилл,расскажите про рекурсивный момент в английском пожалуйста
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish Год назад
Могу помочь с конкретным примером.
@КрестоНосец-ы8м
Подскажите, Кирилл, в чём разница(во время разговора) I get it/ I got it(Я понял)
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish Год назад
В том, через призму какого времени вы видите своем понимание
@MariannaMaster
@MariannaMaster 4 месяца назад
0:20 because of - наречие
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish 4 месяца назад
It’s not. It’s an adverbial prepositional phrase! Do your homework before you correct me !
@yuliamurr2648
@yuliamurr2648 Год назад
Кирилл, большое спасибо! А скажите пожалуйста как на английском сказать человеку в очереди (в магазине например) "я вернусь через несколько минут" , ну когда нам нужно отойти и вернуться в очередь.
@ОлегЧингал
@ОлегЧингал Год назад
I'll be back 😊
@khamidillomagdiev9886
@khamidillomagdiev9886 Год назад
“I’ll be back soon” или “I will be back in a few minutes” или я ошибаюсь?
@yuliamurr2648
@yuliamurr2648 Год назад
спасибо всем принявшим участие! Я когда сказала "I'll be back" на меня посмотрели таким недоумением на лице, что я подумала возможно существует здесь в сша свой спец оборот для этой ситуации...
@user-O.K.
@user-O.K. Год назад
@@yuliamurr2648 , I`ll be right back. И можете добавить: I forgot to grab something. 🙂
@andreirublev8118
@andreirublev8118 Год назад
To make your intentions clear to others, you may want to say, "I'm gonna step out (of the line) for a few seconds; I'll be right back". And don't forget to smile.😁
@user-rexindividual71
@user-rexindividual71 Год назад
Не совсем понятно, почему вы говорите что BECAUSE OF это наречие. Это сложный ( два слова) предлог во всех словарях: Cambridge Dictionary: Because of Because of is a two-word preposition meaning ‘as a result of’: Because of the rain, the tennis match was stopped. There were so many people in the shop because of the sale.
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish Год назад
Вы внимательно читали то, что написано на экране? Это важно.
@Hsftlabb
@Hsftlabb Год назад
From within
@Ivan-wp1ne1
@Ivan-wp1ne1 Год назад
Due to - официальнее
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish Год назад
В видео все есть
@foksx77
@foksx77 Год назад
But for sth or smb - так же тоже можно?
@mananagigiberia7035
@mananagigiberia7035 3 месяца назад
А можно ответить этим словом на вопрос почему Whay beacous тоесть почему потому
@eugeneslim9108
@eugeneslim9108 Год назад
Ждал не только причинно-следственные связи. В голову еще приходит over как "из-за": There's no point in arguing over something so unimportant. Или: I want to get back with my ex but he dumped me over stupid things.
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish Год назад
Over зд. имеет досл смысл «по»: спорить по (поводу) чего-либо; кинуть по глупости. Из-за - это уже аппроксимация, чтобы звучало не коряво на другом языке. Но мой канал про английский, поэтому без over
@eugeneslim9108
@eugeneslim9108 Год назад
@@KirillsEnglish Хорошо, но тогда заголовок видео для меня немного misleading. Я вижу "из-за" и воображаю несколько иные конструкции. Конечно, это мои половые трудности. Не смею вам указывать. И как насчет второго примера? Там "из-за" вставляем тоже потому что так будет причесанно выглядеть на русском?
@aliakseibabitski7316
@aliakseibabitski7316 4 месяца назад
Likes to support you😊
@ВасилисаПремудрая-ц5ж
@ВасилисаПремудрая-ц5ж 10 месяцев назад
👍👍👍👍
@MKA88888
@MKA88888 11 месяцев назад
Не хочу беспокоить Кирилла, но быть может знает кто-нибудь. Как на английском ДОБРОЕ УТРО, НАХЛЕБНИКИ! 😆
@bulat_shams
@bulat_shams Год назад
В последнем примере frozen shut является глаголом, не прилагательным?
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish Год назад
was shut является глаголом в страдательном залоге. frozen является прилагательным.
@Sluchayniy_Prohojiy
@Sluchayniy_Prohojiy Год назад
It would be very nice if the author of this video read something else besides Google-translator. The exact meaning of the word "because of" - "вследствие". When the exact meaning of the word "due to" - "благодаря тому". These expressions are not exact synonyms.
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish Год назад
the author of the video - это перевод с русского языка, который не является нормой в английском языке!
@Sluchayniy_Prohojiy
@Sluchayniy_Prohojiy Год назад
@@KirillsEnglish Это точный перевод с учётом смысловых оттенков. Если вы, конечно, понимаете о чем я. Для Google-translator, к сожалению, это не доступно. По английски, например, будет более правильно "I am late because of traffic clog", а не "I am late due to traffic clog". И наоборот : "I'm on time due to (thanks to (!!)) my friend's help". И никак не "I'm on time because of my friend's help".
@lusinevardanyan704
@lusinevardanyan704 Год назад
@antman7301
@antman7301 Год назад
Есть "патамушта" и все остальное)
@red6018
@red6018 Год назад
"Because of" обращайся
@ЕленаТарасюк-й4ъ
@ЕленаТарасюк-й4ъ 5 месяцев назад
Кирилл, because of является предлогом? Не наречием, как вы сказали.
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish 5 месяцев назад
Because of is an adverbial prepositional phrase that functions as an adverb in a sentence! I was referring to the function when I said it was an adverb. Hope it helps to clear the confusion.
@user-yq2jo1wj2v
@user-yq2jo1wj2v 8 месяцев назад
Спасибо! А because и because of чем‐то отличаются?
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish 8 месяцев назад
Да. Первое - союз, второе - предлог.
@alexdmitriychuk
@alexdmitriychuk 16 дней назад
как на счёт 'cuz', последнее время часто используют в общении в чатах
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish 16 дней назад
Разве только в последнее? Лет 40 точно используют!
@ЮлияНикитина-р3й
А ещё есть такой союз over, который тоже переводится как "из-за". Например: I can't believe they had a fight over such a silly thing. You should not have quit your job over your health issues. Why did you get upset over my joke?
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish Год назад
Здравствуйте. По поводу over писал уже выше. Не путайте перевод со смыслом. Это разное. Причинно следвкнной связи у over нет, а именно про это речь в видео!
@qislorod
@qislorod Год назад
Как сказать? он выглянул из за дерева.
@tatjanadmitrijeva5875
@tatjanadmitrijeva5875 Год назад
he peeked out from behind a tree
@andreytarletskiy1377
@andreytarletskiy1377 Год назад
Тема не раскрыта. Как насчёт over в качестве из-за. Пример: "'I will not quarrel with you over a word". А также фразовые глаголы. Например chalk it up to.
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish Год назад
Как несёт того, чтобы внимательно слушать, что я говорю в начале видео!
@salomanca
@salomanca Год назад
Пассивация это ещё что такое? Хотелось более простые слова
@maximkoltomov6780
@maximkoltomov6780 Год назад
Возможно ли по короче., пожалуйста объяснять фразы
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish Год назад
Простите, а вы кто и на каком основании такое требование? 👀
@maximkoltomov6780
@maximkoltomov6780 Год назад
@@KirillsEnglish просто просьба
@tatjanadmitrijeva5875
@tatjanadmitrijeva5875 Год назад
Странная просьба... До Вас никто не просил покороче. Скорость же можно изменить, если спешите.
@sergeyb6954
@sergeyb6954 Год назад
Кирилл, а можешь ссылку скинуть насчёт вкл.свет, выключить? Спасибо
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish Год назад
Это гдето в аналах инстаграма
@SuperStar0972
@SuperStar0972 6 месяцев назад
Не могу найти вас ав телеграмме , скиньте ссылку Спасибо
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish 6 месяцев назад
В описании к видео указаны ссылки
@TheHyperkrush
@TheHyperkrush Год назад
А если совсем просто 'I have a headache when I drink champagne'.
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish Год назад
Тут не понятно, что от шампанского. Может, она у вас начинает болеть до этого. Причинно-следственной связи союз when не передает. Только темпоральная, как since
@TheHyperkrush
@TheHyperkrush Год назад
​@@KirillsEnglish понял, принял
@__misterx__
@__misterx__ Год назад
А ещё есть "out of"
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish Год назад
Что вы имеете ввиду?
@__misterx__
@__misterx__ Год назад
Добавлю третий. Есть значение out of такое же как у because of: I only gave her the job out of pity. Взято из Cambridge dictionary.
@Ivan-wp1ne1
@Ivan-wp1ne1 Год назад
Since - еще ваниант
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish Год назад
Выше писал, что это не так. Речь про причинно следственную из-за. Since не имеет такого значения
@eyesfreesight3962
@eyesfreesight3962 Год назад
А как насчёт “since?”
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish Год назад
Что вы имееете ввиду?
@salomanca
@salomanca Год назад
Top не может быть very он the top
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish Год назад
Да, но вы забываете, что слова не только один смысл имеют, поэтому НЕТ.
@salomanca
@salomanca Год назад
Прескриптевитская грамматика... Даже выговорить не могу.
@sabel7to9gb1k
@sabel7to9gb1k Год назад
Prescriptive = предписывающий, нормативный. Это ж легко --- ПРЕСКРИПТИВИСТСКАЯ.
@salomanca
@salomanca Год назад
@@sabel7to9gb1k ну так и надо говорить нормативный а не прескрит... Тьфу кауцкий какойто
@pianotalent
@pianotalent Год назад
Kak tolko skazal..."Naychnuyu fignyu..." 6:47, tak tolko i vyklyuchil... dazhe ne znayu, pochemy smotrel ety FIGNYU...
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish Год назад
a sense of humor could help
@NetPhD27X71
@NetPhD27X71 Год назад
Никогда бы не учила ни Английский ни Немецкий если бы зарание знала , что на моей голове будут играть политические игры против меня и против моей страны Англоговорящие супостаты.
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish Год назад
Напоминаю, что здесь мы не обсуждаем политику и религию! Keep it positive
@СветозарНовокрещенов
Английский, как таджикский, что ли? В смысле, что литературный язык и разговорный мало пересекаются?
@thegap_club
@thegap_club 5 месяцев назад
Как и в любом языке 😄
@roberthakobyan8432
@roberthakobyan8432 Год назад
слишкоб быстро
@vladimirstrizhov7962
@vladimirstrizhov7962 Год назад
Научная фигня!
@sabel7to9gb1k
@sabel7to9gb1k Год назад
Спасибо, Кирилл!!! Сразу исправила свой комментарий --- because OF your pleasure. Вот теперь --- coherent whole.👏👏👏
@anzay911
@anzay911 Год назад
Да вообще легко: iz-za.
@igorpro1
@igorpro1 Год назад
Thanks a lot.
@Marco-Wallace
@Marco-Wallace Год назад
Кирилл, привет! Скажи пожалуйста, а можно ли Because of заменить на That's for the reason?
@KirillsEnglish
@KirillsEnglish Год назад
ваш пример не существует в английском
@Marco-Wallace
@Marco-Wallace Год назад
@@KirillsEnglish спасибо.
@ivs_all
@ivs_all Год назад
Можно сказать: I have a headache because of the printer?
Далее
ENG: 6 одежда
5:21
Просмотров 253
Разница SHUT CLOSE
6:18
Просмотров 12 тыс.