Спасибо, Кирюшенька, дорогой! Я преподаватель ESL, работала в college in NYC, пока не ушла на пенсию. Но школа «старая»-теперь у меня и не British-и не American English. Хочется продолжать совершенствовать произношение. Очень тебе благодарна-ты совершенно потрясающе всё объясняешь! P.S. Извини, что обращаюсь на «ты»-я тебе в бабушки гожусь, и я, на самом деле, очень тепло к тебе отношусь. Надеюсь, ты не обиделся.😊 Спасибо огромное!
I'm an English teacher from the United States, and I have a channel that uses video games to give people English listening practice. I think your channel is amazing!!! I'm learning a lot about how to make better content by watching your videos…thanks and keep it up!
Прекрасный педагог. Я владею языком,но подписана и слушаю его с большим вниманием. Каждый раз учусь у него чему-то. Его голос,постановка речи ,всё прекрасно доводит до слушателя суть предмета разговора. СПАСИБО большое за такой профессионализм. 😊❤М О Л О Д Е Ц !!!
Кирилл классный! Он для меня как подтверждение , что да, так говорят. Ну, просто , бывает где-то что-то увидишь и сомневаешься, а не устарело ли выражение или это нечто вычурное. Спасибо большое, что выкладываете такие полезные ролики ! 😘
It’s interesting that this concept is expressed slightly differently in English and Russian. “Пока не забыл” means literally “while I haven’t forgotten” in English, but we prefer to say “before I forget”. “Before I forget” means literally “до того, как я забуду” in Russian, but you prefer to emphasize that you want to do something while you still haven’t forgotten about it.
@@andreyzhilo9601 in English you can say “While I still remember”, but it’s not as common as “before I forget”. This is equivalent in Russian to: Пока я ещё помню Or Пока всё ещё помню
Всегда полезно послушать Ваши видео ,уважаемый Кирилл.Я сам не новичок в английском,но Ваши видео это нечто и мне очень нравятся !Вы лучший и Вас действительно стоит рекомендовать всем ,кто изучает английский язык..Большое вам спасибо 🎉,вс 8:09 вВам.спасибо ! спасибо !спасибо !
блин, когда я только увидела название ролика и еще не открыла его сразу в голове возникло название песни. Before I forget, конечно. От уважаемого дяди Кори Тэйлора))) Пойду как раз послушаю ее)))
Для интереса, проверил по гуглУ, по самым разным вариантам предложений и о чудо - абсолютно по всем вриантам он выдал одно и то же: "Before I forgеt". Такое не часто бывает в гуглЕ с переводом расхожих фраз!
Классный урок !!!! Спасибо !!!! Мне 73...живу в Англии уже 18 лет....и жутко говорю на английском, и плохо понимаю своих английских собеседников....только очень примитивный язык....а вы так раздавали, что даже мне стало понятно....ЗДОРОВО!!!! СПАСИБО БОЛЬШОЕ !!!
Кирилл, хочу предложить Вашему вниманию интересный, как на мой взгляд, оборот, а именно: I'm with you, while nothing, that... Приведу также синонимичные обороты, но, по-моему, этот самый ходовой. Итак, в контексте: -Good movie, but the soundtrack is what really made it. Even Richard Rush admitted that he owed a big debt to Dominic Frontiere -Well, sir, I dare say it's a brilliant movie! -I'm with you, while nothing that the reviews were mixed. Здесь речь идёт о фильме "The Stuntman" 1980 года, в советском прокате известном под названием "Трюкач". В отношении I'm with you есть также синонимы I go the whole way with you, I go all the way with you. В отношении while nothing, that the reviews were mixed можно также сказать in spite of the mixed reviews или despite the mixed reviews, хотя я не знаю, упртребительны ли эти синонимичные паттерны в разговорной речи - здесь Вам слово, the ball is with you! Если Вас эта тема заинтересовала и желаете снять видео - для меня это было бы большой честью!
Перед просмотром пришло в голову: 1) By the way... 2) Speaking of... 3) In terms of... 4) I was thinking... 5) I have to say... Но всё это неточные аналоги "пока не забыл".
Comfrey extract - экстракт окопника?? Comfrey roots and leaves contain allantoin, a substance that helps new skin cells grow, along with other substances that reduce inflammation and keep skin healthy. Короче , какое-то растение
Спасибо, Кирилл. Всё как всегда отлично. Но всё-таки RP (Royal E. etc) - не диалект АЯ! 5 вариантов!!! АЯ - это равноправные варианты, в них имеется целый ряд диалектов.
А в последних секундах видео они все таки говорят "Бифор" а не "Бэфор"! И еще вроди как слышится "э" на конце, то есть "бэфорэ". Так ли это или просто "бефор"??
А почему не "Until I forget"? Before I forget - прежде чем я забуду. Кстати, имя Кирилл на английском произносится как Cyril {siril). У Оскара Уайльда есть произведение " Портрет Дориана Грея" и там есть герой Cyril.
Are you lunatic? - грамматически правильная форма построения вопроса. Так как в разговорной речи вспомогательные глаголы Be/Do/Have в вопросах зачастую опускаются, то и получаем: (Are) You lunatic?, You crazy?, You serious?, You like it?
@@user-co3kt3ne8w, у меня был пример "you are lunatic"либо "you lunatic", то есть не вопрос, а повествование. Кирилла спросил, поэтому вы увидели знак вопроса. И спасибо за попытку ответить
@@KirillsEnglish And before you forget what? What meaning does it have on it's own? I don't see any real counterargument from you so far except "they don't talk like that".
Приветик дорогой, Профессор ❤❤❤ Я Кирилл, всегда останавливаю видео и пытаюсь сказать себе. Ну чё я могу сказать. Мой английский вырос на твоих Уроках, поэтому я крутыш конечно сказала как надо ☝️😎 Спасибо, МОЙ Учитель ❤
Это "шва" присутствует и в русском языке на конце слова в безударных слогах, например город: безударное "о" произносим как "а",а безударный слог на конце слова имеет только 1/4 длительности ударного слога. Произнесите громко это слово! Понятнр?
Забыла: в слове "before" вы потому произносите "и" вместо "е", потому что в русском мы безударный "е" произносим как "и". Пишем телефон, а говорим тилифон.Я тоже довольно часто ловлю себя на этой ошибке.
Blogs, not plugs😂. Kirill did not find these phrases in the books or the blogs. Before I forget😂, plugs are completely different things. Look this word up.
@@dan__11 Give Kirill a break. We are here. We are listening and we are learning. Let him be. He is trying his best. We should be appreciative and grateful instead of picking on him. Am I right?
@@KirillsEnglish то раньше было. Сейчас лекарь или знахарь это мигрант из средней Азии, каким-то чудом получивший медицинское образование, за взятки по-видимому. У местного жителя язык не поворачивается его называть врачом, а все остальные названия, применимые к этому специалисту принадлежат к слою лексики бранной. Вот и выходит что травник это ещё и хербалист.