Сразу бросается в глаза «маленькая» неточность перевода, которая переворачивает смысл сказанного с ног на голову. В этом переводе, когда Кинг спрашивает «О чём люди имеют неправильное представление?», Кори отвечает «О сатанизме» и так далее. А в оригинале говорится так: Кинг: -What do people get wrong? Кори: -That we are satanic, that we are encouraging people to hurt each other Это переводится так: -Что люди понимают неправильно? -Считают нас сатанистами, считают, что мы подталкиваем людей причинять боль друг другу. Чувствуете разницу? Похоже, автор перевода просто хотел оправдать свои воззрения словами другого человека.
Озвучка смеха очень зря, и то как Кинга озвучили. Кори сойдет. Не переигрывайте. Это прокатит на пьяной вечеринке закадычных друзей. Для публики нужно делать качественный продукт.