Спасибо большое Дмитрий! Начала учить итальянский из пословиц, всегда думала, что надо переводить не только язык но и менталитет. Очень рада, что открыла вас!!!
Я восхищена как Дмитрий Петров преподает язык ,мы давно живем в Германии , много прошли курсов , но такого не было обучения , он талант , браво . Здоровья и терпения ему , спасибо за уроки .
Я вас поздравляю и желаю вам успехов в изучении . Я начинала изучать французский язык во Франции и это было не просто . А как то случайно нашла методику Дмитрия Пескова : французский за 16 часов . Грамотно и доступно изложено . Дмитрий Петров профессионал в своём деле и безусловно он уникальный человек . Таких во всём мире единицы . И делится он своими знаниями совершенно бескорыстно . Снимаю шляпу !
Да, менталитет и язык отражаются друг в друге. Но и носители языка могут отличаться менталитетом друг от друга, в зависимости от того, как они говорят в своей повседневной жизни и мыслях ;) Ваши лекции доказывают непосредственную связь речи, мыслей и уровня жизни. Что говоришь, то и получаешь. Вселенная все слышит и выполняет запросы, не анализируя смысла. И, к слову, надо помнить, что русский язык имеет наибольшее количество эпитетов для описания красоты, душевности и бытия окружающего мира. А в языке отражается и нация 😉
А как же Кирилл и Мефодий в 8- 9- ом веке положили фонетика русского языка на греческие и латинские буквы? Письменность Руси в 10-ом веке уже оформилась
Что такое я слышу?? Баварец и не поймет Сакса!? Чо за бред?? У меня и раньше были сомнения в знаниях этого человека, особенно в быстроте и синхронности перевода. А сколько у него ошибок было в программе Немецкий за 16 часов. Ну а щас он просто убил наповал....
Не знаю, как в Германии, а в Бельгии сами бельгийцы любят пошутить на тему, что люди из соседних деревень не понимают друг друга. В каждом фламандском городе свой диалект.
А Вы разберитесь, прежде чем критиковать... Да, если баварец будет говорить на баварском диалекте он не поймет человека, говорящего на саксонском диалекте - это совершенно разное произношение и многие слова вообще ничего общего ни в написании, ни в произношении не имеют! Но если они оба перейдут на Hochdeutsch , то они поймут друг друга.