Раиса какая же ты молодец наверное это утебя с рождения , я рада что ты в сё показывае Желаю вам удачи и успехов живите дальше дала могуш лела йойла хьо
Надо перевести этот рассказ на русский язык, пока этот старец жив и это одно из доказательств того, как с нами обходились те соседи, которые жили и живут на наших чеченских землях и в чеченских домах. Это показания живого свидетеля, и нужно сохранить для потомков, а для наших соседей лишнее доказательство того, какие наши соседи и где наша чеченская земля и кто на ней живёт в наших домах.
Раиса...пажалуста не называйте чеченские сёла юртами...этот термин появился сто слишним лет тому назад...с помошю тюркских талмачей...татар и кумыков...что работали при русской колониальной администраций..названия Нахских селений звучит так...ЭВЛА...чеченцы ингуши должны брать свое Нахское...девять чеченских обеденений мы не называли тукхумами...а говарили ДУРС ГУЛАМ...мы нахи нам наше.. чужое нам ненужно...нельзя забывать свои термины...и приобритать чужое.
По моему аул тоже тюркское название ,аил. Я могу ошибаться . У нас по моему кхаьлле. Я сейчас посмотрел в инете,там написано что это тюркское слово которое обозначает юрты которые находятся на одном месте.