Марина Девятова - "Ойся, ты ойся" в программе "Смеяться разрешается" на канале Россия 1. Эфир от 15 апреля 2018 Официальный сайт Марины Девятовой - www.marinadevyatova.ru
Савест наша нас приморава да плачемо када Руси плачу и да се радујемо када се Руси радују. Велики је дуг наш пред Русијом. Може човек бити дужан човеку, може и народ народу. Али дуг, којим је Русија обавезала српски народ 1914. године тако је огроман, да њега не могу вратити ни векови, ни покољења. То је дуг љубави, која свезаних очију иде у смрт спасавајући свог ближњег. Нема веће љубави него ко положи душу своју за другове своје - то су речи Христа. Руски цар и руски народ, неприпремљени ступивши у рат за одбрану Србије, нису могли не знати да иду у смрт. Али љубав Руса према браћи својој није одступила пред опасношћу и није се уплашила смрти. Смемо ли ми икада заборавити, да је руски цар са децом својом и милионима браће своје пошао у смрт за правду српског народа? Смемо ли прећутати пред Небом и земљом, да је наша слобода и државност коштала Русију више него нас? .......... Ако је неко на свету способан и дужан то да разуме, то Срби могу и обавезни су да разумеју. Блажени ви, плачући у те дане са Русијом, јер ћете се с њом утешити! Блажени ви, тугујући сада са Русијом, јер ћете се са њом ускоро и радовати. Јул 1932, Београд Свети владика Николај 🇷🇸🇷🇸🇷🇸🇷🇸🇷🇸🇷🇸🇷🇸🇷🇸🇷🇸
Спасибо тебе огромное дружище за твои тёплые слова !!! Я русский и обожаю братьев Сербов. за их память и за их веру !!! Сербы и Русские братья навека !!! Мечтаю приехать к Вам в гости
3 раз слушаю казак, русская, чечен.. перебейте если не так. Зачем переписать, если это про любовь казака к русской красавице, возможно к казачке. Это наша песня, кубанцы поддержите...
А Сибирь и Башкирию к России не относите? Вы что американский пропагандист - призываете к развалу России на мелкие государства? Так имейте ввиду что России по Итогам Второй мировой войны принадлежит вся территория СССР и хотите вы или не хотите а Россия уже восстанавливает свою законную территорию в границах 1945 года и отменить это может только ядерная Третья мировая война. Народ собирает миллион подписей под иском в суд по незаконному выходу Украины из состава СССР.
Я сам донской казак корни со станницы вешинская ой любо сестра до сердца до глубины души достала ай молодец казачка наша порода донская одно скажу нет на всем белом свете женщин чем наши донские казачки.слава богу что мы казаки все казаки одна большая семья .как полю маки как по земле люди казаки были есть и будут еще мой дедуля говаривал пока живы казаки русь матушка жить будет не будет казаков и руси матушки не будет.
@@Ուրէսաստված А ты у нас эксперт историк , религовед я так понял ?!!! )) Чеченцы уже лет 400 в исламе и в отличаи от вас Крешенных язычников не имитируют а искренне держатся за свою религию !
Кто против, Мариночка обалденно спела, но что? Певец должен в песни переносить в словах чувства, эмоции, то что необяснить. У меня от этой песни, Ротару слушаю...
На горе стоял Шамиль Он Богу молился За свободу, за народ Низко поклонился Ой-ся, ой-ся Ты меня не бойся Я тебя не трону Ты не беспокойся Базар большой Чеченов много Русска девка хорошо Уступи дорогу Ой-ся, ой-ся Ты меня не бойся Я тебя не трону Ты не беспокойся Чечен молодой Купил поросенка Всю дорогу целовал Думал что девчонка Ой-ся, ой-ся Ты меня не бойся Я тебя не трону Ты не беспокойся Чечен молодой В озере купался Руки-ноги утонули А пупок остался Ой-ся, ой-ся Ты меня не бойся Я тебя не трону Ты не беспокойся Чечен молодой Кинжал новый У чечена Нос здоровый Ой-ся, ой-ся Ты меня не бойся Я тебя не трону Ты не беспокойся
ОНА НЕ ПРАВИЛЬНО поёт И ТЫ НЕ правильно пишешь я Грозненский я знаю с детства оригинал. даже то что она поёт нельзя было петь при советской власти. чтоб не разжигать меж национальную рознь.правильно начинается так. на горе сидел шамиль он молился богу подошёл к нему ишак укусил за ногу. я это слышал когда был маленьким. мне 46
@@ЮрийБурец-т2э ну, стоял или сидел не больно то велика смысловая разница. Я ж ту песню слышал маленьким, от деда. А он от прадеда, а тот из разказаченных был.
Original y Transliteración (Pronunciación) del inicio(a veces se omite) y el estribillo : First stanza and Refrain and : original and transliteration (pronunciation): На горе стоял казак. /Na garié staiál kazák/ In the mountain stood a Cossack- En la montaña estaba un cosaco Он Богу молился, /On bogú malíl(i)sia/ He prayed to God - (Él) rogaba a Dios. За свободу, за народ /za svabódu, za naród/ For freedom, for the nation-por la libertad, por la patria низко поклонился. /niská paklanílsia/ Bowed very low - inclinada muy bajo (ante alguien) Refrain: Estribillo: Ойся, ты ойся, /Oisia, tié Oisia/ ------ Oisia, you, Oisia! ------------ ¡Oisia, tú, Oisia! Ты меня не бойся, /tié minyá nié bóisia/ ------- (You) Don't be afraid of me. --- No me tengas miedo. Я тебя не трону, /iá tebiá nié trónu/ --------- I will not touch you.------- (Yo) No te tocaré. Ты не беспокойся /tié nié biespakóisia/ -------- (You) Don´t worry. ------- (Tú) No te preocupes