Я прекрасно понимаю слова, и Оля Фреймут мне для этого не нужна. Я вообще украинский язык прекрасно знаю. И пишу я по русски,потому,что у мне так удобнее.
Як я малим збирався навесні Піти у світ незнаними шляхами, Сорочку мати вишила мені, Червоними і чорними, Червоними і чорними нитками. Приспів: Два кольори, мої два кольори, Оба на полотні, в душі моїй оба. Два кольори, мої два кольори, Червоний - то любов, а чорний - то журба. Мене водило безвісті життя, Та я вертався на свої пороги. Переплелись як мамине шиття Мої сумні і радісні, Мої сумні і радісні дороги. Приспів Мені війнула в очі сивина, Та я нічого не везу додому, Лиш згорточок старого полотна І вишите моє життя, І вишите моє життя на ньому
Малою я збиралась на весні: Йти у світ не знаними шляхами. Сорочку мати вишала мені Червоними і чорними, Червоними та чорними нитками. Два кольори мої, два кольори, Оба на полотні, в душі моїй оба. Два кольори мої, два кольори: Червоне - то любов, а чорне - то журба. Мене водило в безвісті життя Та я верталась на свої пороги. Переплелись як мамине шиття Щасливії, сумні мої Щасливії, сумні мої дороги. Два кольори мої, два кольори, Оба на полотні, в душі моїй оба. Два кольори мої, два кольори: Червоне - то любов, а чорне - то журба. Менi вiйнула в очi сивина, Та я нiчого не везу додому, Лиш згорточок старого полотна I вишите моє життя, і вишите моє життя на ньому. I вишите моє життя, і вишите моє життя на ньому. Б. Перевод Евгения Раткова Две краски неразлучные мои На полотне судьбы - начало всех начал, Две краски неразлучные мои: Цвет красный - то любовь, цвет чёрный - то печаль. Когда я молодою по весне Летела в мир с закрытыми глазами, Сорочку мама вышивала мне Красными и чёрными Красными и чёрными стежками. Две краски неразлучные мои На полотне судьбы - начало всех начал, Две краски неразлучные мои: Цвет красный - то любовь, цвет чёрный - то печаль. В неведомые дали жизнь брала,- Но к маме на порог вновь приводили ноги, Жизнь словно в том шитье переплела Счастливые и грустные, Счастливые и грустные дороги. И вот я знаю слово «седина» И подхожу опять сейчас к родному дому Со мной лишь тот кусочек полотна С расписанной моей судьбой, С расписанной судьбою по-простому. Две краски неразлучные мои На полотне судьбы - начало всех начал, Две краски неразлучные мои: Цвет красный - то любовь, цвет чёрный - то печаль. Две краски неразлучные мои На полотне судьбы - начало всех начал, Две краски неразлучные мои: Цвет красный - то любовь, цвет чёрный - то печаль. В. Мой перевод Когда я собиралась по весне Пройти по свету тайными путями Сорочку мама вышивала мне Червовыми и черными Червовыми и черными крестами Без вести пропадая мы неслись Но возвращались на свои пороги Как на сорочке той переплелись Весёлая и грустная Весёлая и грустная дороги Глаза мне застилает седина Ни с чем вернулась из своих скитаний Храня заветный лоскут полотна Где вышита вся жизнь моя Где вышита вся жизнь моя на ткани Два цвета - короли моей Игры Их два на полотне, в душе моей их два «Два кольори мої, два кольори!» Червовый - то любовь, а черный - то беда!
+dima030790 цвета эти намного давнее. Подивіться картину Іллі Рєпіна Козаки пишуть листа турецькому султанові, там стоять згорнуті прапори жовто-блакитні та червоно-чорні. Це не говорячи про традиції червоного та чорного у загальноєвпропейській традиціїї.
Моё предпочтение, как и большинства, Вагиф Нагиев. Очень странно, что победу отдали Мирке. Хотя, надо признать, голос великолепный! Однако, исполнению не хватает сердечности.
Кумедно...!!!. Т.з. "судді" тому Михайлу в підошви не годяться.... Лорак "оцінила" - "хароший звук" ...!!!!!!!. Мені навіть стало соромно. Як у Крилова - на той раз суддями були, якіїсь два осли...