так это сложность перевода. в английском к неодушевлённым вещам говорят it, то есть он должен был сказать "that's all i know about it", но в оригинале он сказаь "that's all i know about HIM"
В Херефорде есть монумент, на котором высикаются имена павших. Мы храним память о подвигах, когда лица уже стираются из наших воспоминаний. Память остаётся даже когда у нас отнимают всё остальное.... Капитан Джон Прайс, Кал оф Дьюти Модерн Ворфайр 3 фраза прсле смерти Капитана Джон Соупа Мактавиша а точнее миссия Крепость.❤
Объяснение детали озвучки в оригинале он говорит: for him. Это говорят только о людях. Если хотят сказать о машине, неважно какого она "рода" говорят it
@@masters_magic174а как ты это передашь, если в русском языке другие правила? Мы о грузовике говорим как "о нем", они о грузовике говорят "about it" (об этом), а Кейд в оригинале говорит "about HIM", когда должен был сказать "about IT". Ну расскажи, как это должны были обыграть в русской локализации?
Если говорят о машине, говорят в женском роде) таковы традиции в английском, там большую часть предметов кличут женским родом (самолеты, корабли, тачки). Ясен пень это происходит при упоминании конкретного объекта а не в общем случае. В общем случае скорее скажу it
У оптимуса больше души чем у некоторых людей на земле. Возможно оптимус как и Омни Мэн должен был захватывать планеты и делать их своими колониями, но он проникся земле и его обитателям
Он не должен был захватывать планеты,он лишь пришел на землю,чтоб выжить и спасти своих и дать бой Мегатрону и возрадить свой дом Кибертрон,не причиняя вред другим расам
Нет, оптимус относится к автоботам, по сути рабам не имеющих ни оружия,ничего, они должны были трудиться на кибертроне, но их восстание привело к тому, что они получили оружие и улетели с планеты на планету земля чтобы укрыться от преследователей десептиконов, но по итогу они пришли на землю а кибертрон пал
Да просто фильм чмошно снятый, любой фильм про трансформеров ужасно снят, не видел фильма про трансформеров без сюжетных дыр, короче их там миллион по мимо этой с одушевлённым или не одушевлённым
@@NovaPrime13 так уже! УЖЕ ПОРА ВСТУПАТЬ В АЛЬЯНС! Вон Zомби Vойны ходят целыми толпами! Как пчелы кругами роятся вокруг царя-матки! Нужно главное насекомое убрать и зомби апокалипсис тут же прекратиться! ВПЕРЕД ВОИНЫ! И снова будет мир!
Можно сказать что это версия Оптимуса Прайма - Самая лучшая. Как по моему мнению, Оптимус Прайм, добрее чем КСАйцы - Эти говнюки. И он, никогда не даст этим гадам застрелить Кейда и его дочку. Вот эта версия - Самая последняя. С 1-3 фильмы, он был избран членом совета Автоботов. А сейчас, он по версии Первого поколения.
Бригада: В английской версии : about him(тоесть об одушевлённом предмете), не "about this"(неодушевлённом). Это у нас он - может быть одушевленный и неодушевлённый предмет. А там he - он, живое существо мужского пола. She - она, it's - оно, неживое.
Это прикол английского языка. В оригинале Кейд говорит "about HIM", то есть говорит о машине, как о чем-то одушевлённом, тогда как говоря о машине, в английском языке, корректнее использовать "It".
Это прикол английского языка. В оригинале Кейд говорит "about HIM", то есть говорит о машине, как о чем-то одушевлённом, тогда как говоря о машине, в английском языке, корректнее использовать "It".
Прикол в том, что в оригинале он говорил about HIS, тоесть отзывался как о личности, вместо того, чтобы сказать about IT, тоесть как о неживом объекте или о том у чего нет личности
Про "о нём",скорее всего это не переводимая вещь,как в переводе "Детройт:Стать человеком", неодушевлённые предметы называют иначе чем одушевлённые если не вкраце
Да, именно в этом и прикол. В оригинале Кейд говорит "about HIM", то есть говорит о машине, как о чем-то одушевлённом, тогда как говоря о машине, в английском языке, корректнее использовать "It".
А это здесь причём? Демократия ещё ладно, но ограничение свободы слова ты где здесь разглядел? Вооружённые люди в форме прессуют людей укрывающих пришельца вся расса которых объявлена врагами людей? Так это не ограничение свободы слова а стандартный людской страх перед сверхразвитой расой гуманоидных роботов. А демократия? Демократия то тут причём? Ответь мне на эти вопросы и тогда отвяну, в ином случае я посчитаю что написать х*йню в комментариях под моментом из фильма дороже денег
@@clipbillan5376 Меня смутил момент когда в 2 части Американцы собирались прогнать автоботов с земли. А какое они имеют право это требовать, если нужно мнение всех стран или ведущих хотя бы, по типу России или Китая. А так они, ну вы нам не нужны лучше валите с планеты, мы сами всё решили за другие страны.
@@user-ju5de3ug4w Это сюжетная дыра, соглашусь, но, (я хочу немного побыть адвокатом дьявола), я могу найти этому три объяснения: 1) Наименее логичное, наличие пришельцев на земле было известно только США, что странно ведь учитывая все прочее десептиконы сами себя рассекретили так что тут речь идет именно об автоботах 2) Исходя из первого они (США) на подобном совете стран могли сказать что то вроде: "На земле плохие роботы гуманоиды и у нас есть способ всех их отослать обратно" 3) Совет стран мира был а нам его тупо не показали, что тоже странно Все вышеперечисленное лишь поиски заплаток в дырявом сюжете Майкла Бейя. Так что не воспринимайте всерьез
@@clipbillan5376 как минимум первое обьяснение рушится тупо потому, что войну с Мегатроном видели все. снимали по любому очень многие. Плюс видео регистраторы и тд. Плюс говорят о том, что десетпиконы были по всей планете и их убивали автоботы. Так. что сомнения о том, что о автоботах и десах кроме США никто не знает. Это блеф и тупизм.
Да, все верно. Это прикол английского языка. В оригинале Кейд говорит "about HIM", то есть говорит о машине, как о чем-то одушевлённом, тогда как говоря о машине, в английском языке, корректнее использовать "It".
Это прикол английского языка. В оригинале Кейд говорит "about HIM", то есть говорит о машине, как о чем-то одушевлённом, тогда как говоря о машине, в английском языке, корректнее использовать "It".
Это прикол английского языка. В оригинале Кейд говорит "about HIM", то есть говорит о машине, как о чем-то одушевлённом, тогда как говоря о машине, в английском языке, корректнее использовать "It".
Это прикол английского языка. В оригинале Кейд говорит "about HIM", то есть говорит о машине, как о чем-то одушевлённом, тогда как говоря о машине, в английском языке, корректнее использовать "It".