Другой вариант:Каждый друг мой токсик Так от этого грустно Кругом лишь негатив Других друзей мне не найти Так пусто Задыхаюсь помоги Мне лучше вновь быть одному ощущаю пустоту что мое сердце терзает Кричишь: спаси меня прошу Но когда мне больно телефон твой не отвечает Кто сияет одиночество не знает Детка время исцеляет исцеляет (Простите дальше не помню, автор закрепи пж)
I'm 01 American no one will make you know I think for the suction door 54 destruction doors edition some of these new videos no I might kill no I'll make you no easy for the suction door edition
@user-pt8mg4gz6hэто не правильный перевод песни. щас скину ссылку видео с правильным переводом: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-ApkVv03mewI.htmlsi=wcT58zPulALGEgzg
@@risatomi762 Ну знаеш тихнически можна научиться бегать по воде .Не хочу тебя ростраивать но главное ето не толька стремления и усердности нужны еще и кое какие задатки .
Настоящий перевод: Каждый мой друг токсик, у них нет амбиций Кругом лишь негатив, Мне не найти других друзей... Это не так просто, Я задыхаюсь помоги. ,
В названии ошибка: не is, а are Is используются в единственном числе. Are используется во множественном. Слово friends написано с буквой s, значит это множественное число, поэтому are
@@ksenof6317 Rude переводится как "грубый", не "глупый", так-же переводится не "такой грубый и всегда негативный", а "такие грубые и всегда негативные", ещё можно приебатся за "is" в названии самого шорта
Неплохая адаптация этого куплета песни: Мои друзья токсичные, Без амбиций все… От них лишь хамство и негатив. Хочу дружить, но я не могу, Так сложно мне… (Щас я утону…!)
@@truweravocado Чувак, я знаю, что немного отошёл от исходного текста. Поверь, не всё на этом свете можно перевести точь в точь. Взгляни на тот же потраченный перевод GTA San Andreas и поймёшь, о чём я.