Это... невероятно проделанная работа. После просмотра я просто сидел, не понимая что ролик закончился. Ваш голос, музыка из Вайолет Эвергарден, сам текст и картинка- все это сплетается в невероятную картину. Я не могу передать это словами, но я тронут до глубины души, хотя и не могу до-конца найти причины, но думаю она и не нужна... Спасибо Вам за это
Хороший ролик - про "Ма" в точку. Хоть мне фрирен по темпу не пододит, но я как человек разбирающий аниме, могу сказать, что в нём очень грамотно сочитаются режисерские приёмы и сценарные моменты.
Соглашусь с автором, аниме и правда особенное. Так же сходство есть с аниме "мастер муси", при просмотре фрирен то и дело проскакивает ассоциация - похожая атмосфера, иная, но настолько же приятная музыка, таких шедевров не много, и они определенно заслуживают внимания. Спасибо большое за видео, автор очень сильно постарался и передал атмосферу и красоту концепции философии Ма.
Я вот заглянул в команду которая делает Фрирен, а там на режиссёре человек который режиссировал Бочи. Он и его команда превратила ёнкому в то что своим хайпом обогнало "Бензопилу". И сразу понял откуда ноги растут, почему такая отличная экранизация фреймов без диалогов.
Респект за освещение этой прекрасной экранизации. Но к сожалению эта работа не для современных фанатов аниме, тем более не для глупого аниме-СНГ комьюнити, которое с таким же треском провтыкало в прошлом году Bochhi The Rock.
А с чего вы это взяли? Ее имя звучит как フリーレン (Furīren), то есть там длинная И. Так как в русском языке длинноты у звуков как таковой нет, то на этот слог просто ставится ударение
@@bakapodcast, для человека, который смотрит только а оригинальной японской озвучке, слышать ударение на первый слог - это удар ниже пояса, особенно когда это ударение выделяют особенно сильно. Возможно что в плане адаптации к языку и будет правильнее делать такое ударение, но лично для меня слышать это просто не выносимо, потому как лёгкое ударение на второй слог почти полностью повторяет японское произношение имени эльфийки.
@@SeattLe_Cloud боюсь, что мы смотрим как-то по-разному оригинальную японскую озвучку. Потому что это точно не звучит как ФрирЕн. Fu-rii-ren - там как раз акцент на второй слог, но так как при адаптации с японского мы первый слог схлопываем (фри вместо фури), ударение получается на первый (и никак не последний)
не плохо но у меня осознанные сны так что для меня аниме нечего нового не принесло (у меня за 2 часа сна может присница похожая история) могу посоветовать аниме "Для тебя бессмертный"