Питання від українця. Чи є в білоруській мові чергування прийменників у/ў залежно ві останньої літери попереднього слова (голосна чи приголосна)? В українській ми маємо "Він у хаті" але "Вона в хаті". Чи в білоруській теж таке є чи ви завжди пишете прийменник ў? Також цікаво коли ви пишете Украіна а коли Ўкраіна? Бо я зустічав обидва варіанти.
Калі вы бачыце Ўкраіна, то тое часцей памылка або ў людзей нейкія свае забабоны моўныя. Чыста з граматычных правіл вялікае Ў не пішацца, акрамя як у абрэвіятурах або пры напісанні слоў цалкам вялікімі літарамі. Напрыклад, СЛАВА ЎКРАІНЕ і Слава Украіне.
Мне кажется, что правила написания ў не доработаны. Я не могу понять, почему её следует писать каждый раз после гласной. Кто часто разговаривает на белорусском, тот замечал, что положение ў строго фиксировано в речи: ўздоўж, ўладар, Ўладзімер, ўрад, ўласны, ўнутры и т.д. Насчёт ў после гласных в середине и в конце слова вопросов нет никаких, но когда она пишется В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ после гласных - это максимально странно. Попробуйте произнести, скажем: "па ўтру" - минимум удивитесь, насколько это звучит неестественно, как максимум - вывернете себе гортань наизнанку. Мейби в белорусском ранее действовал такой закон, что у в любом случае после гласных переходило в ў? Язык развился, а правило осталось?
Вы неправильно понимаете принцип использования ў. Оно предназначено чтобы закрыть слог, исключить 2 гласных подряд, обеспечить чередование: паў-тру - звучит гораздо естесственней, чем любые варианты.
В беларуском языке нет и не может быть выражения паутру, слова УТРО в беларуском языке нету. Не приравнивайте беларусский язык к русскому, грамматика принципиально разная.
Вітаю! Найпростіше можна пояснити так: літера "ў" є аналогом англійської "w". Вимова звуку, який позначається цією літерою в українській мові близька до звуку "в" у слові "любов" або друга "в" у слові "вовк". Ми ці звуки вимовляємо не чітко "в", а щось середнє між "в" та "у".