я учу английский много лет, то учу, то забрасываю. прошла много репетиторов, учителей, но так понятно и быстро еще никто не объяснял. я очень благодарна вам, с нетерпением жду новых видео ❤️
Интересная методика обучения в виде тренировки паттерна на разных глаголах и ситуациях! Мне нравится)) Насчет listen to. Я долго не мог привыкнуть, почему же англофоны хотят это to. Задумался и понял, что у них listen это не наше "слушать" а скорее наше "внимать". И тогда все становится понятно для русского ожидания to. Потому что "слушаю откудато", а "внимаю кудато". Куда-то требует to. Аналогично долго привыкал к like. На русском мы различаем "нравиться" и "любить". Когда мне предлагали like и при этом говорили, что I like это "мне нравиться" - я впадал в ступор. Преподаватели тогда говорили, думай, что I like это разновидность "я люблю" только менее выраженная, чем I love. Но это меня вводило в ступор уже смысловой, ибо между люблю и нравиться огромная разница. А потом я гдето наткнулся в книгах, что в болгарском люди не говорят "мне нравиться", но говорят "я нравлю". И все стало на свои места. I like это и есть Я нравлю. Короче, для английского построения фраз, конструированию их времен (привет Драгункину) и даже для понимания смысла слов - везде можно найти русский аналог, понятный нам. Этот аналог может и редко применяется в русском, но он все равно нам понятен и к нему проще привыкнуть, когда он понятен, ибо тогда английское I like становится "своим" для русского мышления. Немного коряво описал)))) Хотя в любом случае, практика, практика и еще раз практика. Тогда любое что мы говорим, становится привычным и тогда никакие аналогии и не нужны. Аналогии нужны в самом начале пути, так сказать. Взять тот же метом запоминания слов по ассоциации. Например enough я сперва запомнил по ассоциации с русским "пошел нах.." )) Со временем эта связь с - стала не нужна, я просто теперь помню что enough это "достаточно")))
В книге Бонк есть такое объяснение. При постановке специального вопроса к предложному дополнению предлог в английском языке обычно остаётся на своём месте, т. е. после глагола - сказуемого, хотя возможен и второй вариант: предлог перед вопросительным местоимением, но этот вариант менее употребителен.
Мне очень нравится Ваша форма проведения урока: живая, с юмором, в хорошем темпе Это настраивает на учёбу. А есть такие преподаватели, на уроках которых, хочется заснуть....😊 Большое спасибо!!! 🙏
Затупил, когда произнёс with whom) остальное как-то автоматом вышло. Но в целом паттерны радуют, тем более вы уже проверили их вездесущесть в самой среде. Благодарствую! :) 💙
Спасибо! очень полезно и понятно. Не хватает фраз из урока в описании и не все фразы, что вы проговариваете отображаете текстом, из-за этого сложней запоминать. Я не высказываю недовольство, а предлагаю дополнения для лучшего усвоения.🤗
Из сериалов советую посмотреть Sex education и 11/22/63. Хотя я не очень много посмотрел сериалов на eng эти 2 понравились больше всего, отличная атмосфера,интересные персонажи, в обоих практически нет сложной лексики, не смотря на специфику второго.
Спасибо за поучительный урок! Очень понятное разъяснение по правилу применения предлогов, и тут же появилось новое образование такое как going to и gonna. И чтобы освоить язык, нужно действительно поменять даже образ мышления, не говоря уже о запоминании слов и изучении грамматики. В вашем изложении есть некоторая легкость, которая позволяет хорошо воспринимать урок. Да осилит идущий! Успеха Вам в вашем деле!
Конечно же круто! Одна из четырёх в мире.... Как же можно учить ин. языку, если мадам преподавтель, говоря по-русски, выдаёт фразу "можете, пожалуйста" 😮 Может с родного языка начать// нейрометод применять😂
Было сказано, что вопрос всегда заканчивается предлогом, и тут же "are you listening to me?" "Me" что делает в конце предложения? Получается какая- то каша когда разные грамматические правила смешиваются в одном уроке.
Насколько я поняла, там было сказано, что глагол всегда неразлучен с предлогом и предлог уходит в конец ПОСЛЕ глагола. А после него могут быть и другие слова. Например me, now и т.д.
Здесь вопрос, - Ты слушаешь меня? А не - Кого ты слушаешь? В вопросе - Кого ты слушаешь? me отпадает само собой, по смыслу вопроса и концовка получается без me - ...you listening to? Остается только правильно построить начало вопроса. Who are you +ing to/at/for? (listening to/looking at/waiting for). (Кого ты слушаешь? На кого ты смотришь? Кого ты ждёшь?)
@@vladzel1147 вообще-то речь шла о примере про блузку, который привела автор видео. Но всегда найдётся чудо-мудо, которое попытается сумничать, хотя само в шары долбилось и в уши.