Согласна, я как поклонница Девида Линча люблю странных людей. Да и я сама странная. Персонажи странные и мне это нравится. Да и это делает их живыми, а то надоели неуверенные, скучные куны и самоуверенные и идеальные тянки. А тут прям жиза какая-то, они мне порой меня или кого-то из знакомых напоминают.
Я знаю двоих с именем Ishikawa: один режиссёр, другой знаменитый мангака. Отличаются всего лишь одной буквой N в фамилии. При чем последний делает такую качественную мангу, что в печати найти и купить, сравнимо тому что найти клад. Неожиданно круто совпало - и аниме, и Ishikawa знамениты одним и тем же.
5:20 - Я всегда, когда нахожу варежку или ключи или что-то такое, поднимаю его и кладу рядом на возвышенность. Интересно, повезло ли хоть кому-то это найти?
Пару шортсов и на следущий день я пошел смотреть это аниме и ни пожалел вообще.Есть в нем свой прикол,мне очень понравилось.Досмотрел все серии,жду теперь 4 и все остальные конечно же
3 месяца КАААРЛ НЕБЫЛО ЭТОГО, ИИИИ СНОВА СИДАЯ НОЧЬ И ТОЛЬКО ЕЕЕЕЕЙ ДОВЕРЯЮ ЯЯЯЯ, ЗНААААЕШЬ СЕДААААЯ НООООЧЬ, МНЕЕЕЕ НУЖНЫ ТВОИ ТААААЙНЫЫЫЫЫ!!!! НООООО ДАЖЕ ИДИ ПОМООООЧЬ НО ДАЖЕ ИИИДИИ ТЫ БЛИН ПОМОЧЬ, ЗНАЕШЬ СЕДАЯ НОЧЬ МНЕ НЕ НУЖНО НИЧЕГО!!!❤🎉
0:35 я один раз с велика упал да так что правую руку пришлось заматывать и я так пару дней проходил, было не очень комфортно. Но я левша так что все было не так критично 😊
Я хотел оставить этот коммент под другим видео ("Затестил Нагаторо"), но там он мог остаться вообще никем не прочитанным, а тут есть хоть какой-то шанс до кого-то немножко достучаться Как правило, к сожалению или к счастью, те тайтлы, которые смотрю я сам и которые мне выпадают клипами в реки Ютуба между собой не пересекаются, поэтому когда я про себя в очередной раз думаю о том, насколько хорош или плох русский дубляж моё ИМХО о том, что "Оригинал всегда лучше" подкрепить нечем и в конфронтации с любителями озвучки я не вступаю. Однако вот мне прокнул клип с Нагаторо и теперь я могу торжественно заявить - если вы, по той или иной причине не пробовали смотреть аниме с субтитрами в оригинальной озвучке, то я всё-таки настоятельно рекомендую хотя бы попробовать (не обязательно этот тайтл), потому что Нагаторо в исполнении этой девушки (кем бы она ни была, проблема не в ней) и рядом не стоит с оригинальной, а ведь в этом аниме кроме Нагаторо ничего и нет, буквально всё на ней держится. Псевдо-гг, кстати, тоже звучит... "неправильно", ещё более отчуждённым, чем он есть в оригинале Суть коммента не в том что бы похоронить своим авторитетнейшим мнением все студии озвучки и уменьшить их аудиторию, нет, просто сэйю не просто так свой хлеб едят и оригинал действительно в подавляющем большинстве случаев будет звучать уместнее, чем в русском варианте, так, как задумывали создатели. Ну разве что главную героиню не озвучивает ваша любимка, чей голос для вас важнее того, что происходит на экране и как этому соответствуют эмоции, тембры и интонации Я понимаю, что многие, если не большинство выбирают дубляж просто потому что читать субтитры сложнее, но в аниме не так много кадров, что бы страдать от этого так же, как пришлось бы при просмотре реальных фильмов/сериалов, но как по мне - оно того стоит, лично я и дошик уплетать успеваю. В каких-нибудь драчках правда сложновато и сабы читать и погружаться в динамичные битвы, но при просмотре повседневок дискомфорта не ощущается, а погружение сильнее Пинайте, но не сильно
@@amfy_moments Re:zero не смотрел, но примерно об этом я и говорю, аниме в оригинале и в дубляже - два разных мира. Это как первые DOOM'ы на компе и на Соньке (если кто вдруг понимает, о чём я) - ощущения от, казалось бы, одной и той же игры совершенно разные
Знаешь, всё таки озвучка делается по английским субтитрам. И если попробовать посмотреть в них, то ты разницы с озвучкой вообще не увидишь, ни то что по смыслу. А зачастую у нас ещё умеют хорошо подбирать голоса на озвучку - и иногда они лучше оригинала! И всё просто - в дубляже стараются играть интонации в настроение сцены за сейю.
И суть твоих оправданий в твоей же ложной дихотомии. "То как автор задумывал" - читай в первоисточнике! "То как хотел режиссёр" мы видим на экране, слышим в наушниках работу композитора и звукорежиссёра. Озвучку делают актёры театра под аккомпанемент режиссёра озвучки. Посмотри бэкстейджи Студийной Банды, если тебе так в заднице зудит от того, что кто-то предпочитает смотреть иначе, а не как ты!
@@АлександрКовалёв-ц5л4щ Какие-то странные доводы, сами себе противоречащие - Зачастую у нас ещё умеют хорошо подбирать голоса на озвучку и иногда они лучше оригинала - Всё просто - в дубляже стараются играть интонации в настроение сцены за сейю То есть, перефразируя, зачастую у нас озвучка лучше оригинала, потому что стараются играть как в оригинале? Как может быть лучше оригинала, если ты лишь пытаешься этот оригинал скопировать? Это я так понял тобою написанные слова
🤔 Блин. Вот смотрю я на это аниме и мне ещё одно вспоминается, где схожая компановка по персонажам. Шота пацан и старшая сестра с большыми быбсями. Правдо я название забыл. Там сцена забавная была,когда они в двоем на пикник пошли и сеструха в своей красной олемпийке сначала думала погрется с братцем,а потом врубила цендерку и вламила ему))
@@onix_kirin нет. Точно нет. Эта анимеха по старее. И как я сказал тим так же как сдесь "старшая сестра" с дынями что донималася до "Шоты" млатшего братика. И конфликт был в том что она как шизик и бизумно любит его и п*здит потому что по характеру цундера
Хорошо, что аниме всё таки отклонилось от курса пошлости и некой дурости. ПС - почему они не носят шапку ПС2 - у него сломана правая рука, но никто не пошутил про "помощь" от неё?
Если она модель это не значит что она должна постоянно находится на студии. Не забывай она не совершеннолетняя и по закону она может работать определённое время в сутки. Так же у нее может подписан контракт где прописаны все условия ее работы.
@@waldemar_VLG не постоянно, но всё таки таких личностей как подвхатывают агенты и хранят как зеницу ока Тот же пацан - а если он изуродует её Хотя можно поставить точку, что она не самый интересный талант, так что особо её и не опекают