Какое исполнение! Какой говорящий рояль, где каждая нота и каждая фраза - с подтекстом, с мыслями и чувствами, которые заставляют сердце замереть от открывающейся глубины этой музыки и стихов. Никого не могу слушать в этом романсе, для меня - именно этот концерт дуэта Хворостовский - Аркадьев и это исполнение Рахманинова - Пушкина остается эталоном.
To dopiero początek Waszej współpracy z Dmitrijem Aleksandrowiczem,a już jesteście Ideałem muzyczno- wokalnego piękna i artystycznej doskonałości. Dziękuję.🙏👏👏👏
История этих стихов зародилась, по-видимому, в имении семьи Олениных Приютино (близ Петербурга) летом 1828 г. Там бывали, кроме самогО Пушкина, Глинка, Грибоедов, братья Брюлловы… Глинка вспоминал, что Грибоедов «сообщил ему тему грузинской песни, слышанную последним в Тифлисе». Композитор из одноголосной мелодии тут же развил законченную фортепианную пьесу; почти ничего не изменив в мелодии, он просто написал к ней лёгкое и прозрачное сопровождение. В свою очередь Пушкин, услышав эту музыку, так впечатлился, что написал на неё это стихотворение: «Не пой красавица при мне,/ ты песен Грузии печальной…» Анна Алексеевна Оленина (позже-Андро, графиня де Ланженрон) была адресатом некоторых пушкинских стихотворений, входила в т.н. «дон-жуанский список» Пушкина. Она училась у Глинки и исполняла этот романс. *«Призрак милый, роковой…» -очевидно, М.Н. Раевская-Волконская, последовавшая за мужем-декабристом в Сибирь. С семьёй генерала Николая Раевского и его дочерью Марией,-тогда ещё совсем юной девочкой, Пушкин был хорошо знаком с молодых лет (поездка в Крым, кавказское путешествие), по некоторым предположениям между ними было романтическое увлечение. На эти стихи есть романсы у Балакирева («Грузинская песня») и у Р.-Корсакова (причём написанный уже через несколько лет после рахманиновского-опубл. в 1897 под опусом 51 №2). Тем не менее, романс Рахманинова-истинный шедевр, хотя по музыке и настроению не имеет ничего общего с исходным («грузинско-глинковским») вариантом.