Тёмный

Секреты немецких артиклей. 

Deutsch ist kinderleicht!
Подписаться 3,5 тыс.
Просмотров 7 тыс.
50% 1

Дорогие любители немецкого!
Важное замечание: слово облако "die Wolke" тоже женского рода, хотя находится наверху. Здесь тоже есть логика по аналогии с солнцем: облака могут менять свой цвет от белого до чёрного, то есть можно сказать, что они любят разноцветье.

Опубликовано:

 

29 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 23   
@ЖаннаГорновская-б5й
@ЖаннаГорновская-б5й 7 месяцев назад
Спасибо вам большое , так просто , легко , доходчиво , вы МОЛОДЕЦ 👍!
@DeutschmitHumor
@DeutschmitHumor 7 месяцев назад
😊
@tatianakulish4502
@tatianakulish4502 6 месяцев назад
Одно из лучших объяснение родов слов)))
@DeutschmitHumor
@DeutschmitHumor 6 месяцев назад
Огромное спасибо!
@ЛидаНовикова-и5к
@ЛидаНовикова-и5к 7 месяцев назад
Vielen Dank, Дуже дякую Вам за Вашу працю. Урок - Супер. Успіхів Вам і Міцного Здоров'я. ХАЙ Завжди Щастить. 👍👍👍♥️💛💙🌹🌹🌹🎁💐
@DeutschmitHumor
@DeutschmitHumor 7 месяцев назад
Bitte schön! Viel Erfolg! ❤️
@PeterPfeiffer-tg8hh
@PeterPfeiffer-tg8hh 5 месяцев назад
Спасибо помогло!❤❤❤❤❤
@ДимаСамбур
@ДимаСамбур 7 месяцев назад
А облако?
@DeutschmitHumor
@DeutschmitHumor 7 месяцев назад
Вы правы. Облако "die Wolke" тоже женского рода: облака могут менять цвет от белого до чёрного, то есть можно сказать, что они разноцветные. Спасибо за комментарий! Оставлю это важное замечание в описании к видео.
@ElenaP-x8c
@ElenaP-x8c 7 месяцев назад
Артикли через цвета - вау, а артикль сковороды - это вообще наше все. Жаль, что скалка - оно. Урок, как всегда, шикарный. Дякуємо!
@DeutschmitHumor
@DeutschmitHumor 7 месяцев назад
Спасибо огромное! А Вы знаете, скалка - это все-таки она: die Teigrolle. Слово "das Nudelholz" также обозначает предмет для раскатывания теста, но МАКАРОННОГО. По этимологии "Nudelholz" изначально предназначалось для приготовления макарон (die Nudel - макароны). Так что снова ситуация из анекдота. Сегодня "das Nudelholz" применяется не только к макаронным изделиям, но слово "die Teigrolle" все-таки более общее. 😉
@ElenaP-x8c
@ElenaP-x8c 7 месяцев назад
Вот они какие глубинные связи 😄такое забыть невозможно
@DeutschmitHumor
@DeutschmitHumor 7 месяцев назад
🙂
@Sabrina-wl2po
@Sabrina-wl2po 7 месяцев назад
Как же вы нам жизнь облегчили.. спасибо большое
@DeutschmitHumor
@DeutschmitHumor 7 месяцев назад
Очень рада!
@ЮліяІгнатюк-и9г
@ЮліяІгнатюк-и9г 6 месяцев назад
Це неймовірно.Після цього відео,німецька стала для мене не такою важкою.Велике дякую
@NataliiaDobrova
@NataliiaDobrova 7 месяцев назад
❤❤❤❤❤
@ВасилисаИванова-р3ц
@ВасилисаИванова-р3ц 4 месяца назад
Спасибо за классную подачу !
@hayfutbol3723
@hayfutbol3723 7 месяцев назад
Добрый день, спасибо за видео, хорошая шпаргалка
@Uruvielll
@Uruvielll 4 месяца назад
Спасибо!
@ElenaP-x8c
@ElenaP-x8c 4 месяца назад
4:50 субстантивировать можно даже союзы и предлоги - а было бы интересно увидеть примеры
@DeutschmitHumor
@DeutschmitHumor 4 месяца назад
Благодарю! 1. Ich möchte das Für und Wider bedenken. (Я хотела бы обдумать все за и против.) Это был пример с предлогами. 2. Diese Sache hat ein grosses Aber. (У этого дела есть одно большое но.) Пример с союзом.
@ElenaP-x8c
@ElenaP-x8c 4 месяца назад
Danke schön
Далее