Меня больше в сюжете заинтересовали оперативники. В русском дубляже организацию FID озвучили на английском языке, что лично я считаю не совсем правильным. Аббревиатура расшифровывается как Federal Investigation Department, и так как это пародия на реальное американское агентство ФБР, то перевёл я его как Федеральный Расследовательский Департамент (ФРД). Кстати, территорию Провинции обороняли SIG6 (сейчас SIG4 или просто SIG). Я не уверен на 100%, но мне кажется, что это пародия на французский спецназ GIGN (Группа вмешательства национальной жандармерии Франции). Я б задался вопросом: какое имеет отношение ФРД к Провинции, если её обороняет СИГ? Хотя вроде всё логично: федералы из ФРД занимаются как и следствием, так и наступлением, а SIG - только оперативностью, но всё равно странно смешивать силовые внутренние структуры с двух стран в одну.
Раньше на провинции были оперативники GIGN, сейчас уже пародия SIG, так вот какое отношение имеет французское подразделения спецназа к Италии? Так как Провинция это Италия там куча отсылок на неё, особенно на старых версиях. Да сомневаюсь что в сюжете есть страны из реальной жизни, но все равно как то не логично что в Италии работает французская спец группа а не итальянская.