Этой песне более 50-лет.Тамара Г. Продлила жизнь ей.О таких шедеврах не должны забывать.Я счастлива,что она исполняет ее на родном языке авторов.Браво!!!
Тамара, конечно, хорошо исполнила, великолепно и куча других эпитетов, НО ,спасибо за этот шедевр авторам! Кто и как бы не пел, эта песня всегда будет звучать очень пронзительно! Спасибо авторы!
Для порівняння послухала виконання пісні російською у виконанні Міансарової....Гарний голос, але...Виконання саме Українською - це той зміст і почуття, які вклали у неї українські автори!!! Неперевершене виконання Тамарою Гвердцетелі!! Геніально!!!! Дуже люблю цю співачку від тоді, як перший раз почула....здається в Юрмалі!!
Погоджуюсь на 100 відсотків. Український поет Юрій Рибчинський створив дуже красивий текст. Російською втрачається форма і розмивається зміст твору. Просто в союзі не могли допустити на широкий загал таку пісню українською, бо всі народи були рівні, а руський брат рівніший.
Тамара Гвердцители,- женщина-женьшеньщина! Характер ,- мягкий, волевой хоть к ране прикладывай! Слушатели-зрители всегда безмерно рады ей Бесспорный жизнеутверждающий, редчайший талант Умна, подвижно-величава, артистична и бесспорно,- ДИВА! Колоратурно обожествленна и бесспорно ПРИМА! Внешний образ благороден в соответствии с ДУШОЙ озорной девчонки,- Коко Шанэль и Валентино, да и Кардэн завидуют и курят далеко в сторонке... Тамара вечно хороша и широка её ДУША такова её природа,- генетика весёлого рода Артистка по рожденью и оптимист по убежденью!!! никогда не унывает, а улыбка согревает Ей не чужды песни-пляски, бытовухи никакой,- всегда праздничный настрой И для всех для нас всегда Тамаре годы не беда , - потому что неподвластна, - потому что молода, ДА!!!
Полностью с Вами согласна, МИАНСАРОВУ невозможно исполнить Как можно позволить власти не допускать до сцены с гениальным голосом Миансарову Возмутительно
Но Тамару Миансарову никто никогда не перепоет в этой душераздерающей песне , как и Магомаева с песней,, Синяя вечность"!Это триумфальные певцы России 20столетия-, которых знал и любил весь Мир!
Вы что музыкальный критик, имеющий соответствующее образование!!! Где вы слышите крик!? У Тамары Г. контральто, а у Миансаровой - сопрано! Вот и делайте правильно вывод. Тамаре Гвердцители БРАВО❤❤❤❤
Миансарова прожила это произведение! Гвердцители действительно громко исполняет, нет души, боли, с какой поёт Миансарова . Прям крик у Гвердцители. Вокала нет! Да ещё тремоляция в голосе ( не путать с вибрато). Я профессиональный музыкант, вокалист с консерваторским образованием, знаю о чем говорю.
@@tanyamoskvin423 дура, эта песня была написана на украинском, и была переведена на русский специально для Миансаровой. Так что заткнись и не пиши больше фигни
Это не украинская песня, написали ее на русском языке для певицы Миансаровой и лучше Миансаровой ,ее ещё никто не исполнял.Это уже в эти времена перевели на мову.
@@OlenkaPalamarchuk Да, украинская. На русский автор перевел специально для Тамары Миансаровой. И она первая исполнила этот шедевр. Я не знала. Спасибо, благодаря Вам я прочитала в Гугле про авторов этой песни и историю ее создания. Это личная боль Юрия Рыбчинского. Его девушка не дождалась из армии и он очень страдал. Стихи помогли ему пережить предательство.
С вами согласна! Гвердцители, прекрасно отработала произношение украинского перевода и голос, бесспорно прекрасен. Но пронзительней, чем Миансарова, красивее, чарующе, никто ещё не исполнил! Да и песня, первично создана на русском языке, поэтому она ярче, проникновеннее, просто за душу берёт!!!
@@ЭлинаСухих-и4лукраїнський поет Юрій Рибчинський написав слова українською. Совєтам не з руки було випускати в світ оригінал, тому з'явився переклад.
Моя дорогая, обожаемая ТАМАРОЧКА! Хочу признаться в своей огромной ЛЮБВИ к ВАМ! Вы-ВЕЛИКАЯ ПЕВИЦА, ВЕЛИКИЙ МУЗЫКАНТ, ВЕЛИКАЯ ,ПРЕКРАСНАЯ ЖЕНЩИНА! ГОСПОДЬ БОГ щедро одарил ВАС при рождении! Вы поцелованы БОГОМ! ВЫ- Единственная в МИРЕ обладаете удивительным, красивым , необычайно сильным, мощным ГОЛОСОМ и потрясающе играете на фортепиано! Мне запомнился на всю жизнь Концерт с Мишелем Леграном! Эта ВЕЛИКАЯ ПЕСНЯ в ВАШЕМ исполнении- действительно ШЕДЕВР! Прямое попадание в СЕРДЦЕ! На разрыв аорты! Гениальные украинские АВТОРЫ! Гениальная ТАМАРА ГВЕРДЦИТЕЛИ! БРАВО!👏👏👏👏👏👏👏
Две женщины спели только так, как мне это раскрыло сердце до слез. Это Миансарова и Тамара Гвердцители. У остальных только или крик или недостаточно проникновенно. Впервые слушаю на украинском языке. Это тоже чудесно. Красиво, великолепно.
Дякую усім: авторам Ігорю Покладу та Юрію Рибчинському, першій виконавиці Тамарі Міансаровій, царственій Тамарі Гвердцителі, Костнятину Огнєвому та двум молодим співачкам з ГОЛОСУ КРАЇНИ Тетяні Решетняк та Марті Малишняк! У кожному виконанні пісня живе своє нове житя!!!!
Настоящая Царица Тамара! Она начинала с программы "Алло, мы ищем таланты", г. Днепропетровск. Мой родной город. Я очень люблю творчество Тамары Гверцители. Здоровья Вам, многие лета!
Боже пошли нам долгожданной победы и пускай люди всегда помнят тех ребят которые отдают свою жизнь за Украину, за нашу культуру и самоидентификацию. Слава украинскому солдату!
Прекрасное исполнение, но есть песни которые в переводе на другой язык теряют свою прелесть. После исполнения Миансаровой трудно слушать в другом исполнении, это была её песня. Там был крик души, а здесь просто крик.
Это была не ее песня, а украинца Поклада, который ее написал в Украине наряду с другими шедеврами украиноязычными, а то, что многое украинское в украиноязычной среде и на украинской земле в ссср сразу становилось русскоязычным либо впоследствии переводилось на русский, так это было вызвано исскуственными предпосылками тогдашней идеологической политики. А Тамара неспроста выбрала украиноязычный вариант по причине схожести с итальянским украинского - звучит изысканней. Исполнение Миансаровой записано в студии - это о многом говорит. И тембр у Гвардцители, как у Марио Ланца или Паваротти - неповторимый и штучный. А у Миансаровой - обычный.
@@ГрицькоГудевітер ну,Міансарова теж неповторна. І перший раз вона теж заспівала українською,але масквє було неугодно,то Рибчинський написав рос.варіант
У Миансаровой эта песня звучит как молитва и стон души. Все исполнения других артистов, не могут достигнуть той силы и красоты исполнения. Гварцители не спела песню, а прокричала её.
молитва та звучит в студии ,а в студии даже у Гребенщикова голос, представьте появляется. Я после услышанного концерта Гребенщикова вживую очень разочаровался - у него оказалось вживую довольно плоховато то ли со слухом, то ли с невозможностью нормально интонировать. Поэтому сравнивать двух певиц, записанных в разных совершенно условиях НЕКОРРЕКТНО.
@@ГрицькоГудевітер не в тембрах дело.. Трудно, да и не нужно сравнивать , наверное- такого высочайшего уровня певиц. Мне вот вокализы Гвердцители - именно здесь - слышатся надрывно- затмевающими - трогательность и хрупкость темы самой. Мне не хватает здесь миансаровской прозрачности и трепета - не в кадре- где раскрывается тема, а за кадром, фоном, как бы.. Потому , видимо- эффект захлестывания эмоциями- создается здесь. У Миансаровой- гармоничнее и трогательней.. Люблю обеих- без ума.
У НЕЕ ГРУБЕЕ ГОЛОС!!!!!!!!!И ДО.МИАНСАРОВОЙ КАК ДО ЛУНЫ!!!!!!!!!ККА ПЕЛА В 74ГОДА НА ЮБЕЛЛЕ !!!!!!!НИКТО НИКОГДА НЕ СПОЕТ!!!!!!!!ВЕЧНОН БРАВО МИАНСАРОВОЙ!!!!!!!!!!!!
какое грубее голос, если Миансарова поет слабеньким задавленным звуком, похожим на народный, блеет, на том юбилее, а у Гварцители звук наполненный, сильный, тембр неповторимый, а у Миансаровой тембр обычный.
Розлуку до моря в долонях Самотньо і сумно несу я. Щоденно, щоночі Я очі на березі моря малюю. Малюю я очі, що схожі на давню, На зоряну осінь. А море, а море ці синії очі В безодню відносить, Відносить і не вертає. Море. Приспів: Ти поверни мені Його очей вогні. Той світлий Вересень, Ти поверни. Ти поверни мені Дощі і радощі. Ти поверни мені Щасливі сни. А море сміється в обличчя Холодною піною, море. І чайки печально і сумно Кричать про розлуку і горе. Малюю, малюю тебе на піску, Але море шалене, Як злодій краде, сміючись, Твої зоряні очі у мене; Відносить і не вертає. Море. Приспів: Ти поверни мені Його очей вогні. Той світлий Вересень, Ти поверни. Ти поверни мені Дощі і радощі. Ти поверни мені Щасливі сни.