Тёмный

Тут Вільно? (Дубляж Українською) 

Film 0.1
Подписаться 26 тыс.
Просмотров 8 тыс.
50% 1

Невеличка короткометрівка покаже вам незручні ситуації, коли ви в кафе, на вулиці або що, бажаєте присісти, але місце є тільки біля одного чоловіка. Ви підходите та питаєте: тут вільно?
Підпишись на канал! bit.ly/film0_1
Український дубляж фільму "Is This Free?" (Оригінальне відео з англійської: • Is This Free? (Short C... ).
Озвучення виконано командою «Озвучка AdrianZP» / adrianzpcity .
Сторінки озвучки у соц.мережах:
/ adrianzp.dub
/ adrianzpcity
t.me/AdrianZP_Dub
Переклад: Ігор Анісімов "AdrianZP"
Редакція: Микола Орос
Режисер та звукорежисер: Ігор Анісімов "AdrianZP"
Ролі озвучили:
Ігор Анісімов "AdrianZP"
Олекса Мельник "Snovyda"
Денис Швецов "Rendaros"
Дар'я Стовба "dakshina_kali"
Тріна Дубовицька "Trina_D"
Мар'яна Янкевич "MariAm"
Анна Бель "Alfa-Bell"
#WatchUA

Приколы

Опубликовано:

 

21 май 2019

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 14   
@dolphindolphin5627
@dolphindolphin5627 3 года назад
Дякую за український дубляж! 🙂👍Але, "чарівна посмішка" - недоречно. Радше "усмішка". Усмішка: щира, чарівна, ніжна, щаслива, ласкава (напр. "усміхнені щасливі люди" , або ж, "...і твоя материнська, ласкава усмішка" .) Натомість, посмішка: глумлива, підступна, глузлива, цинічна (виставити когось на посміх, зробити з когось посміховисько).
@user-mi6vy5wx5x
@user-mi6vy5wx5x 3 года назад
Дякую за дублювання
@user-fp2gm4vq3i
@user-fp2gm4vq3i 4 года назад
Бомба...
@prostopriha
@prostopriha 3 года назад
Топ! 😂😂
@mouintainsinukraine8
@mouintainsinukraine8 Месяц назад
Топ)
@MakarovMichail
@MakarovMichail 7 месяцев назад
❤супер
@alexzerg5255
@alexzerg5255 Год назад
Супер переклад
@M3lk1n
@M3lk1n 5 лет назад
💪💪💪
@user-bv1oz8oo3x
@user-bv1oz8oo3x 4 месяца назад
Не знаю мову, но всё понял. Всем ✌
@victorstepanytch6077
@victorstepanytch6077 Год назад
помилка: жінка не може бути одружена, вона може бути заміжня
@tetiana3604
@tetiana3604 Год назад
Ні, ви плутаєте з російською. А в українській слово «одружувати» стосується обох статей.
@romantreiner9346
@romantreiner9346 2 года назад
цікаво, як звучить німецько-українську мову...)))) підтримую, смішно..))
@max_ermol
@max_ermol 4 года назад
Когда перестарался быть оригинальным.
@Adekvatniy_4elovek
@Adekvatniy_4elovek Год назад
Всё бы ничего, только бы перевод человеческим языком!
Далее
Експерт (Дубляж Українською)
7:35
QVZ 2024 | TOSHKENT SHAHAR HOKIMI KUBOGI
2:53:14
Просмотров 516 тыс.
НЛП: Фокусы Языка пример
1:54
Просмотров 16 тыс.
Lattani ishini latta tushunadi | Million jamoasi
0:41
Разница подходов
0:59
Просмотров 3,4 млн