Тёмный

"Убей" К. Симонов перевод 

Григорий Рыбак
Подписаться 250
Просмотров 560
50% 1

Перевод К. Симонов - "Убей" 1942г.

Опубликовано:

 

23 апр 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 2   
@VlaFsKiy
@VlaFsKiy 12 дней назад
У нас враг один, который зашёл слишком далеко.
@SvSv-bd7hi
@SvSv-bd7hi 12 дней назад
Сімонов російський поет. Мало того радянський . Але ми зрозуміли , що не можна примітивно відкинути цю культуру , приклеївши дурненьке запозичене слово " наратив " . Російський. Посипалась ваша схема , пане регіонале в недалекому минулому , Кременю. Виявляється - не тільки Шевченко говорить від імені гуманістичної культури і письминник , навіть російський , говорить правильні речі . До речі , почитайте його вірш про останню гранату . Так от , фашизм , представників , якого не милують , а вбивають і це єдино правильно , під час 2ї світової у небі захищали криваві упирі із " люфтваффе ". Вони дуже любили поливати запальною сумішшю колони українських біженців , жінок і дітей . І дуже часто полювали на окремих дітей , що ішли по вкраїнській травичці внизу. Такі , як тепер в інтернеті кажуть " лицарі неба " . Ми ж , сучасні українці , спокійно і навіть із захватом спостерігаємо , як один з наших льотчиків , реальних героїв , узяв собі псевдонім одного з цих " асів " минулого . Бачте , він збивав росіян . Ні , він захищав з неба ката , який на землі палив зі свого вонючого вогнемета українців , розброєних іншим злочинцем - Сталіним . Отже , все складніше . Пану Кременю дорогий його кабінет і більше він думати не хоче ( і не може ) , але інтелектуалам від поироди , українцям , не гоже слідом за нинішніми комісарами від культури скандувати спрощені " речевки ".
Далее
Машины в 2018 и в 2024
00:15
Просмотров 1,8 млн
ЯПОНЕЦ С ДУШОЙ НЕМЦА
37:04
Просмотров 462 тыс.
Kenshi - ПРОГРАММА СДОХНИ ИЛИ УМРИ
3:01:03
Белое дело
6:29
Просмотров 896 тыс.