Дорогой Jerry! В русском языке мы тоже используем это выражение "поднять детей", в смысле "вырастить и воспитать". "Он один поднял своих детей". - Он один вырастил (кормил, обувал, одевал, лечил, давал образование) и воспитал (привил моральные и духовные ценности) своих детей. Подразумевается, что дети уже взрослые и самостоятельные. Спасибо Вам большое! Это очень интересный урок! Вы очень симпатичный и приятный человек! ❤
Часто смотрю разные каналы на тему иностранных языков (учу два: английский и язык страны, в которую переехала). И чаще нравится, чем не нравится. Действительно, очень много талантливых блогеров, которые очень помогают даже не столько учить, сколько полюбить, принять другой язык. Но когда наткнулась на канал Джерри, первый раз у меня появилось желание просмотреть все видео автора. Наверное, главное, что поражает, это то, как Джерри чувствует русский язык, иностранный для него. Я поймала себя на мысли, что даже не могу описать это. Есть люди, виртуозно владеющие языком, которые вывыливают на тебя тонну аллегорий и тонкого юмора, это прикольно, но от этого быстро устаеешь. А Джерри (мне кажется) говорит по-русски так, как и должны мы, носители, говорить. В общем, как-то странно объяснила, но я так чувствую 😂 Я вообще предпочитаю 💯 англоязычные каналы, где всё на английском, и просто сложное объясняется через простое. Но тут делаю исключение, потому что Джерри дает возможность получать удовольствие сразу от двух языков, своего и английского 🤗
Огромная благодарность Вам Jerry за ваш труд. Вы отличный учитель и очень приятный человек. Вас хочется слушать без перерыва. Все видео уроки хорошие. Этот формат - то,что надо для усвоения грамматики. Продолжайте пожалуйста. Большое спасибо и респект вам ! ❤
Добрый день Jеrry😊 отличный разбор диалогов .Очень важно когда вы повторяйте правило ,почему в так в этой фразе.Это откладывается на подкорке мозга. Огромное БЛАГОдарю🙏🙏🙏
формат лучший, что касается этого, потому что живая речь интересней тем, что учит распознавать... еще б тайм-коды на будущее, чтоб не искать что-то непонятное
Jerry, great job! I just fell in love 😅 the way you teach us English. I've learned so many things from your lessons! It's so interesting and enjoyable. Please, keep doing !🙏 Thank you a bunch!
I used to really like Tom Cruise. But now I realized that he is a very tough person. I’m even sure of that. Thank you. It was very interesting and informative Очень интересно и очень полезно.
Очень, очень полезный формат! I Mine main problem with my English now is to understand spoken English language . By the end of this video I was able to hear and recognize every single word and idiom in this interesting interview. Thank you so much! You provide a feeling of English.
Очень крутой формат, мне нравиться, продолжай в этом направлении,короля льва пожалуйста хоть его уже и разбирали все по 10 раз но думаю у тебя будет the best. Очень понравилось спасибо ❤🎉
Спасибо, Джерри, отличный формат. У вас очень ёмкая, щедрая манера преподавания, ттак держать. Для меня новыми были фразы step over a line и be out of line.
Спасибо, Джерри! Но хотелось бы заметить, что в русском языке "поднимать детей" (если не подразумевается физическое действие) именно означает растить, заботиться, воспитывать, давать образование и т. п. "Мы поднимали детей" - в этом контексте это нормальный перевод фразы Тома Круза.
В русском языке есть дословное выражение "поднимать детей", то есть оно полностью совпадает с английским выражением raise children. Это означает не только воспитание, но и полное обеспечивание жизни ребёнка, оплачивание его обучения. "Я поднимала детей в одиночку" - выражение будет вполне корректным среди русскоговорящих.