Тёмный

Чем Хорош Гоблинский Перевод Властелина Колец? 

FANTAST
Подписаться 76 тыс.
Просмотров 75 тыс.
50% 1

Дмитрий Пучков aka. Гоблин подарил русскоязычному сообществу шедевры смешного перевода под кодовыми названиями Братва и Кольцо, Две Сорванные Башни и Возвращение Бомжа. Легендариум Властелина Колец включает в себя многочисленные книги за авторством Профессора Толкина и его сына, и шесть фильмов, которые режиссировал Питер Джексон. И хоть в среде поклонников литературного первоисточника бытует мнение, что фильмы получились значительно слабее литературного оригинала, никто не ставит под сомнение факт, что новозеландец задал крайне высокую планку, как надо переносить на экран столь масштабные и сложные произведения. После творения Goblina и студии Божья Искра в русскоговорящих странах появилось множество людей, которые могут смело сказать, что для них «Властелин колец» является любимой комедией. Итак, чем же хорош гоблинский перевод?

Развлечения

Опубликовано:

 

20 май 2020

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 513   
@ukolove
@ukolove 4 года назад
- Удивим врага. - Это как? - Пойдём в бой трезвыми.
@S1lverarrow
@S1lverarrow 4 года назад
как матросы верхом на зебрах
@user-ss5zs2gl2k
@user-ss5zs2gl2k 4 года назад
- И голодными! - А это зачем??? - Да это я Бориса под**бнул! - ...Получилось...
@hotabhotab9866
@hotabhotab9866 4 года назад
от себя вношу такое дополнение "И не бритыми"
@---RyanCooper---
@---RyanCooper--- 4 года назад
То что Гэндальфа назвали майором отсылает нас к тому, что он принадлежит к расе майер
@fantomchyk
@fantomchyk 4 года назад
Майар*
@andrewgazer9692
@andrewgazer9692 4 года назад
Хм! Только сейчас допёр!;))
@leermann
@leermann 4 года назад
Назвать майа расой - это как назвать Иисуса евреем.
@sauromatae9728
@sauromatae9728 4 года назад
@@leermann так он еврей
@USSRGalactic
@USSRGalactic 4 года назад
@@sauromatae9728 🤣🤣🤣🤣🤣(я согласен с тобой, ржу над тем кому ты ответил)
@spielerwolf
@spielerwolf 4 года назад
- Твой отец - агент Смит? - Аэросмит... (Лив Тайлер биологическая дочь Стивена Тайлера, лидера "Aerosmith") Как по мне, это лучший обыгрыш
@user-oy1vw7vr2q
@user-oy1vw7vr2q 4 года назад
Как слушатель Аэросмит, хорошо помнил и его дочь (бывала в клипах)) Когда первый раз смотрел в гоблинском переводе , такой ржач поймал, что досматривал уже на следующий день...
@Solomon_Pits
@Solomon_Pits 4 года назад
Соглашусь! Тоже всегда привожу этот пример
@user-yv8vy9gt4t
@user-yv8vy9gt4t 3 года назад
- ты просто Смит. а мой папка - Аэросмит! --- шикарно
@user-gk5nc9ki4k
@user-gk5nc9ki4k 3 года назад
Хорошо,что есть комментаторы. А то про Аэросмита я только сейчас поняла.
@user-gk5nc9ki4k
@user-gk5nc9ki4k 3 года назад
Спасибо, добрый человек.
@golkin
@golkin 4 года назад
- что там написано Федор - made in china - я так и думал
@donkeyrhubarb1381
@donkeyrhubarb1381 4 года назад
Сейчас бы Галина-бланку в кипяточке забодяжить! - Не, лучше доширака, в нём химикалии нажористее!
@iv4906
@iv4906 4 года назад
Я майор милиции, заслуженный пожарный Поволжья и почетный народный дружинник! Выходить по одному, сабли на пол, руки за голову! Команда была стоять!
@user-hh3cc1li5i
@user-hh3cc1li5i 4 года назад
Тикайте, хлопцы! I'll be back!
@user-ex2qu8ep5z
@user-ex2qu8ep5z 4 года назад
Ага.Это Бандер-Лога призрак Коммунизма.Давненько здесь бродит😂😂😂👏👏🤣👏
@catsofnotherndarkness2176
@catsofnotherndarkness2176 3 года назад
@@user-ex2qu8ep5z какой же это коммунизм, это ж Диабло первый!
@elek2362
@elek2362 3 года назад
@@catsofnotherndarkness2176 Нет! Диабло второй.
@user-FREESHOOTER
@user-FREESHOOTER 2 года назад
@@elek2362 Бежим, пока бурнаши мост не подожгли!
@d1p0n24
@d1p0n24 4 года назад
Это раньше я был Пендальф Серый,а теперь я Саша Белый)
@andrewgazer9692
@andrewgazer9692 4 года назад
Бэлий это круто!
@user-ex2qu8ep5z
@user-ex2qu8ep5z 4 года назад
У Дьябло хит-пойнтов много,но электричеством убивается на раз.Зарезал я его .кае свинью😂.Правда сам с горы навернулся.Но упал удачно..прямо в белый...Заодно прошел Школу Белого Ниндзя.Видали как ловко стрелы отбиваю??
@Obovsemponemnoguu
@Obovsemponemnoguu 4 года назад
Тут в станице неподалеку атаман Борис живет, Сарумян его заряженной водкой спаивает. Едем туда, прикинемся экстрасенсами, будем его лечить. Не вылечим - посадим на белый. Пусть лучше "кокс" у меня берет, чем у Сарумяна водку.
@gusinator3000
@gusinator3000 4 года назад
-Я завязал! - Мужики, там аванс дали! - Бухаем!
@masterrogojki11
@masterrogojki11 4 года назад
@Денис Абабков ....пить, спирт и ли водку, не знаю все такое вкусное
@user-ej1ym4pn2e
@user-ej1ym4pn2e 4 года назад
Это ж не гоблин
@arnorodantelion3616
@arnorodantelion3616 4 года назад
@@user-ej1ym4pn2e да the nafig
@user-ki8wi3ex4i
@user-ki8wi3ex4i 4 года назад
@@arnorodantelion3616 Это Гоблин!
@user-xp5fl2jo3v
@user-xp5fl2jo3v 4 года назад
@@user-ej1ym4pn2e это Бэгэмотх!
@UdarRusskihPudgei
@UdarRusskihPudgei 4 года назад
Нам короли не нужны. Гондурас - республика!
@user-xi5bm6qg3c
@user-xi5bm6qg3c 4 года назад
- Почему они в ту дверь ломятся, а в эту нет? - Потому что там вход, а здесь выход. - Можно я в случае чего твои ботинки возьму? Со шнурками. - И носки тоже забирай.
@sgvlmlfzx3232
@sgvlmlfzx3232 4 года назад
"Тут один уважаемый человек, на тебя телегу накатал - якобы ты морально разлагаешься.. Разобрался бы ты со своими бабами!" )))
@Velosipetdinov
@Velosipetdinov Год назад
Да! Моя любимая цитата.
@dame_ys
@dame_ys 4 года назад
«Я буду рулить как Лаврентий Палыч Берия - строго, но справедливо!» (с)
@Spectre82
@Spectre82 4 года назад
Или даже как Иосиф Виссарионович!
@PeterBunkin
@PeterBunkin Месяц назад
Ух бы я развернулась. Землю крестьянам, фабрики рабочим. От каждого по способности, каждому по потребности. Была бы я строгая, но справедливая. Как Лаврентий Палыч или даже Иосиф Виссарионыч. Нифига меня расколбасило!
@kirito1444
@kirito1444 4 года назад
Фродо-Бульбо смотри, дракон. Бульбо-Что да быть того не может, Пендальф последнего в зоопарке задушил.
@user-my8tg4zy9m
@user-my8tg4zy9m 4 года назад
Диалог двух "я" Горлума в закосе под Шекспира гениален!. И вообще весь перевод шедевр!
@user-oy1vw7vr2q
@user-oy1vw7vr2q 4 года назад
Работа Гоблина - полноценное завершенное художественное произведение. Стебать отдельные моменты довольно легко, но последовательно и логично простебать эпической продолжительности фильм - охеренный труд
@user-lp6qx1ry9x
@user-lp6qx1ry9x 4 года назад
Мир меняется я чуствую это в воде, я чуствую это в земле вот уже и воздухе чем-то запахло! Давно это было и всех то помнил давным давно уже замочили
@KareninM
@KareninM 4 года назад
"Кто твой папка? " -„Сарумян"
@Bloody_Lis_Ivan_Pantuchin
@Bloody_Lis_Ivan_Pantuchin 4 года назад
Спасибо за видео, вот только Отряд Халдира у Гоблина это заград отряд "батальон Белые Колготки": "Электродрель прислала нас, говорит "боевой дух у них слабый, подбодри их стрелами под зад". В крепость входили под припев песню Любе "Шагом марш". А "Саша Белый" это было про воскресшего Гендельфа Белого, первый встреча Гендальфа с Арагорнам Гимли и Леголасам в Фангорне после Мории перед поезкой в Эдорас: "-Пендальф - Пендальф? Пендальф Серый так меня знали раньше, но Теперь я Саша Белый" (и начинал музыка из Бригады)
@Spectre82
@Spectre82 4 года назад
- Интересно, где сейчас этот карлик лупоглазый? - Ты имеешь в виду Киркорова? - Не понял, получается, Федор Михайлович - это Киркоров загримированный? - Нет, Киркоров играет Голого! - Какая экспрессия! - Мастер перевоплощения! Да, чертовски хорош!
@semenlex
@semenlex 4 года назад
"Это волшебная дубовая роща. Сюда переселяются души. Души мертвых прапорщиков и старшего командного состава. После смерти они деревенеют окончательно". Я эту трилогию, Как в первые увидел в переводе Гоблина, так и продолжаю пересматривать.
@user-qv1pq4uz5j
@user-qv1pq4uz5j 4 года назад
Фёдор, как думаешь мы титаник по сборам уделаем? Сеня, Джексон говорит уделаем)
@KiraPSG
@KiraPSG 4 года назад
Его перевод очень даже хорош , и интересен ! Класс видео
@p.m.p.m.p
@p.m.p.m.p 4 года назад
Самое обидное, что подражатели и близко ничего подобного не смогли создать. Загнулся жанр.
@user-cd3us8er8g
@user-cd3us8er8g 4 года назад
@@p.m.p.m.p жанр не загнулся.Просто у этих самых подражателей отсутствует очень важная вещь-харизма.Кроме того,Гоблин продумывал шутки.Поэтому у подражателей одни смехуечки ради смехуечков
@JIo6u
@JIo6u 4 года назад
@@user-cd3us8er8g ну ещё есть "карибский кризис " от студии мегабобёр. Смешной перевод на фильм пираты карибского моря. На мой взгляд тоже удачно вышло.
@user-jp7nr7dd2h
@user-jp7nr7dd2h 4 года назад
Переводы других фильмов да, но не властелина колец.
@user-ps9zt4vq1c
@user-ps9zt4vq1c 3 года назад
@@JIo6u а как-же Терминатор 2: день подводника и Терминатор 3: восстание нацистов ?
@no__sleep8975
@no__sleep8975 4 года назад
Встретимся у деревянного камня.
@user-yc4lp5zb7s
@user-yc4lp5zb7s 4 года назад
Пароль старый " Трусы на голове"
@asdasd-bj7cn
@asdasd-bj7cn 3 года назад
"В деревянный лес пацаны пошли.."
@gregorygreg3096
@gregorygreg3096 2 года назад
@@user-yc4lp5zb7s а как я тебя узнаю?))
@user-lk7lp1dx3b
@user-lk7lp1dx3b 4 года назад
На сколько я знаю изначально этот перевод задумывался как калька на отечественных переводчиков. Так как Гоблин был раздасадован тем, что они не переводят дословно а адаптируют и тем самым портят общее впечатление от оригинала. Ведь таже студия Полный Пе под тем же руководством Гоблина и занимается дословным переводом со всеми крассками. Поэтому переводов от студии Божья искра так мало. Это всё задумывалось как стёб
@ZordonSer
@ZordonSer 4 года назад
не дословным, а смысловым. Это немножко другое. Дословный это когда "я есть ходить направо шляпа"
@romanpanchuk5629
@romanpanchuk5629 4 года назад
@@ZordonSer вы понимаете слишком дословно 😂😂
@user-xp5fl2jo3v
@user-xp5fl2jo3v 4 года назад
Дааа?
@lexnorden5680
@lexnorden5680 4 года назад
Это был настолько злободневный перевод, что не смеяться было просто невозможно)
@slevenkelebra6771
@slevenkelebra6771 4 года назад
"Вечно ты куда то вступаешь. То в говно, то в партию"
@wwlad6756
@wwlad6756 4 года назад
это плагиат )
@Vetvrach34
@Vetvrach34 4 года назад
Блин ну в гоблине правда очень смешно смотреть, не смотря на мою любовь к вселенной. Ахах Урки наших бьют 😂😂
@user-or7tq6jm9l
@user-or7tq6jm9l 4 года назад
Урки даже больше на нас похожи😂
@alexsk6856
@alexsk6856 Год назад
- Запашину чуешь? - Ага. - Какой стол, такой и стул. - Доширак нежнее аромат даёт.😁
@user-xy9xk5my9t
@user-xy9xk5my9t 4 года назад
Душевный момент, когда после гибели Боромира играет песня Любэ "Мент"
@NoName-fb9nv
@NoName-fb9nv 4 года назад
И упал он за место нас, было мальчику 20 лет... Эх судьба не сложилась на этот раз, он промедлил а снайпер нет...
@overlamo5714
@overlamo5714 4 года назад
- шо ж не идешь ложиться, милый друх? тоби горилки двух стаканив мало? - молилась ли ты на ночь, дездемона, я что-то с двух стаканов не пойму, откуда этот блеск лица? обратно сало тайно жрала? - да, да, молилась где-то в полвосьмого и час назад обратно салом задуплилась - дуплиться салом - это важно! - вот это зря, вот это не поможет, я все уже решил, тебе пришел конец! - ти шо, мне сала пожалел? но отчего же? ты не смотри шо я с лица не очень, зато внутре - я лучший кандидат! - а платок, родное сердце, где платок мой? - який такой платок? - да как, ты что, забыла? оранжевый такой, на бошку привязать -ну, трохи вспоминаю, шото было, но неконкретно - под тем платочком мозхи мне отшибло, и больше я не помню ничого - колись, куда платочек мой девала! я знаю всё, подумай о грехах - да божэш мой, один мой грех - любовь к народу! с оранжевым платочком на бошке с народом ми стояли на майдане... а вот тебя там шото не припомню? - а я и не ходил!
@user-rc5fw2qz1h
@user-rc5fw2qz1h 4 года назад
Самая пятибалльная шутка гоблинского перевода: Элронд (Хьюго Уивинг): - Это ж я! Папка твой, агент Смит! Арвен (Лив Тайлер): - Ты просто Смит, а мой папка - Аэросмит!
@user-ex2qu8ep5z
@user-ex2qu8ep5z 4 года назад
О,да.Гоблин в этом переводе жжет😁👍.Обожаю всю эту трилогию.Самое смешное,я фанат Толкиена,перечитываю Властелин Колец.Но ни капли не обижаюсь на эту озвучку.У меня сборник,просматриваю время от времени.Хорошо настроение поднимает😂😂😂😂😅.Асем Добра.Лайк👍
@AlonDarkPV
@AlonDarkPV 4 года назад
Я гоблинского Властелина колец чаще смотрел чем оригинал.)
@user-zf6pp2vi1s
@user-zf6pp2vi1s 4 года назад
Аналогично, оригинал очень нудный, а в Гоблине нормально 3 часа пролетали. Раз 10 наверное точно смотрел, а оригинал 2 раза, обычную версию и режиссерскую.
@helensisikoff
@helensisikoff 4 года назад
Оригинал я сквозь сон один посмотрела, а в гоблине - раз 10-15
@evgengladkiy5208
@evgengladkiy5208 4 года назад
нормальные мы. Я вот раза три прочёл, но хероту Джексона смотреть невозможно, выкинуты целые главы, акцент на какой-то ереси и четверть 12-часовой версии занимают пейзажи Новой Зеландии. Зато гоблиновская версия смотрится как отличная пародия с кучей отсылок и каламбуров.
@Roman_Radist
@Roman_Radist 4 года назад
Точно)))
@Kolin4556
@Kolin4556 3 года назад
Раньше гоблинскую версию разок посмотрел и хранил наравне с оригиналом, но начиная с Хоббита гоблин и его переводы начал просто бесить. Уже давно удалил все его фильмаки и теперь храню только с оригинальным дубляжом или многоголосным. Авторские дорожки все тоже удалил, всё это чушь собачья на чёрный день, раньше прокатывало, но не сейчас.
@Making02
@Making02 4 года назад
"Картина ясная-глубокий запой! "
@PeterBunkin
@PeterBunkin Месяц назад
Картина ясная- делириум тременс. Это отсылка к Новым приключениям Шурика.
@user-or7tq6jm9l
@user-or7tq6jm9l 4 года назад
Мне очень нравится Гоблинский перевод! Ведь это не просто хохмочки и шуточки, а целая продуманная композиция! Всё как бы в "двойных" отсылках! А как же я люблю фразу "Он артист, Сеня, у него нервы расшатаны... ...репетициями и кокаином!" 🤣
@evgenybychkov5357
@evgenybychkov5357 4 года назад
Миша не даст соврать...
@PeterBunkin
@PeterBunkin Месяц назад
Это откуда?
@Spectre82
@Spectre82 4 года назад
Всё, щас спою... Зайка, зайка, зайка моя... ЧЧерт, не идёт без фанеры!
@RB-lt3xt
@RB-lt3xt 4 года назад
Ужин! Ужин! Мужики, горячее подвезли! Все сюда пока харчи не остыли. Скорее, говорят борщ уже кончается!
@196sht
@196sht 4 года назад
Всех впускать никого не выпускать!
@user-ss5zs2gl2k
@user-ss5zs2gl2k 4 года назад
@@196sht - Ара, а почему они в ту дверь ломятся, а в эту никто не идёт? - Потому, что там - вход, а здесь - выход...
@Adjita108
@Adjita108 4 года назад
Война войной-а обед по расписанию))
@Torn1k
@Torn1k 4 года назад
-Тякайте, хлопцы! Айл би бэк!
@Zurg314
@Zurg314 4 года назад
Саурон дал им коня, шашку, бурку , патроны. БЕСКОНЕЧНЫЕ патроны !!!
@user-wm9tv3kw8r
@user-wm9tv3kw8r Год назад
А потом пустил беспредельничать...
@user-mc9mq8ij3r
@user-mc9mq8ij3r 4 года назад
Выросла на его переводах. Именно Пучкову я обязана любовью ко Вселенным Толкина и Звёздных Войн. А его перевод - лучшее, что случилось с кинотрилогией, по моему мнению.
@Daezmond
@Daezmond 4 года назад
А ещё был "Карибский кризис", переозвучка Пиратов Карибского моря. По мне так вышло удачнее, чем у Гоблина, но , несомненно, это было вдохновлено именно им
@p.m.p.m.p
@p.m.p.m.p 4 года назад
"М-ы-ы ту-у-т на твойи поминки уже скинулись!" - "Закусон с меня!"
@user-gs1mv6gc7o
@user-gs1mv6gc7o 4 года назад
Вот, уже и в воздухе что-то запахло... Ржал как конь с братвы и кольца. Божья искра сотворил нечто
@aj-phoenix6368
@aj-phoenix6368 4 года назад
- Сеня, отставить! Спокойно! - Да у тебя всё спокойно! Тормозной ты какой-то. Смотри, какую комедию ломает! Станиславский, блин! - Ты давай не выражайся! - А чё я сказал!? Ты лучше, Фёдор Михалыч, спроси, чё он тут нагородил. - Он же сказал - репетирует. - Ещё одна такая репетиция - и он покойник. - Кто мы с тобой такие, Сеня - простые сельские парни. А он - мегазвезда. У него нервы расшатаны репетициями и кокаином.
@igelstein
@igelstein 4 года назад
- Забей, Сеня! - Сейчас Я его забью! - Забей что я сказал забить :)
@CBETLAHA_C
@CBETLAHA_C 4 года назад
Я периодически смотрю ВК в Гоблинском переводе, примерно раз в полгода ))
@evgasha_stream
@evgasha_stream 4 года назад
Ахаха, «Господа офицеры и прапорщики, загадка - какую водку я люблю больше всего?».......
@JohnDoe_07
@JohnDoe_07 4 года назад
Эталон!
@user-qs3ws2lo4c
@user-qs3ws2lo4c 4 года назад
На самом деле эльфы по узбекски там не просто говорят, а матерятся)
@anastasiaalieva1576
@anastasiaalieva1576 4 года назад
"Здравствуй, Дедушка Мороз - борода из ваты! А мы тут без вас крепость взяли!" Перевод просто на века! XD
@user-tc5nr8dh7y
@user-tc5nr8dh7y 4 года назад
А табак вам не рано курить??? А это и не табак ахахахаах))))
@zankerus
@zankerus 3 года назад
Я сначала гоблинский перевод посмотрел, а уж потом стало интересно и оригинал посмотреть)
@Dmitriy2103
@Dmitriy2103 4 года назад
Порвали! Порвали нашу защиту! Я же говорил Онопку надо было в центр ставить!
@user-cj1ie1hl4p
@user-cj1ie1hl4p 3 года назад
Какая то странная надпись внизу экрана, патасрительно этто
@StLuka-hs3bf
@StLuka-hs3bf 2 года назад
Ты не надписи читай, а урков выглядывай
@user-oy1vw7vr2q
@user-oy1vw7vr2q 4 года назад
"Das Windows-45" - вот еще был разрывной в голову)...
@semenlex
@semenlex 4 года назад
- А система всё время зависала и просила отправить отчёт к какой-то там матери. Потом, когда они догадались обложить электронные лампы мокрыми тряпками, всё вроде заработало. )))
@user-pt3ud1il6h
@user-pt3ud1il6h 3 года назад
Дерево!? Я МЭНТ
@dmitriyhz2295
@dmitriyhz2295 4 года назад
Федор акстись!
@MonoWar-jm4hq
@MonoWar-jm4hq 4 года назад
Как по мне так смешные переводы Пучкова просто гениально, он делает крутые фильмы еще интереснее, забористее.
@MrMaxStalsky
@MrMaxStalsky 4 года назад
Дим Юрич - это наше всё. Вырежи Гоблина из нашей реальности, она бы стала другой. Человек эпоха. Сначала переводы, теперь самый познавательный канал в ру сегменте ютуба.
@Kolin4556
@Kolin4556 3 года назад
Примерно когда он начал озвучивать Хоббита он и его озвучка начала меня бесить и все фильмы с его озвучкой я поудалял, оставил только официальный дубляж и многоголоски. Авторские переводы тоже удаляю сразу за редким исключением когда нет альтернативы.
@artfsoft
@artfsoft 4 года назад
Шукра с жопы дракона, мистер Сумкин! (непередаваемый акцент)
@user-ef7xh5ep6o
@user-ef7xh5ep6o 4 года назад
В детстве на дисках был Властелин колец в гоблинском переводе, на неделе мог раз по 5 пересматривать, наизусть все реплики знал)))
@NikolaTeslavich
@NikolaTeslavich 4 года назад
Я братву и кольцо еще на диске смотрел
@SignumSulphury
@SignumSulphury 4 года назад
Среди моих знакомых хватает толчков да и сам я раз в год да перечитываю властелина колец,так вот мы иначе как Пендальфом Гендальфа и не зовем и не видим в этом ничего оскорбительного.
@TheDe2m
@TheDe2m 3 года назад
Швыдче, хоботы, швыдче! Я тоби, дураку, шо казал?
@lexlim8114
@lexlim8114 4 года назад
Хочу чаю аж кончаю
@user-qo5nv8zl8l
@user-qo5nv8zl8l 4 года назад
В детстве пересматривал до дыр его переводы, хотя и не все шутки понимал, но зачастую наслаждался таким переводом. Больше всего понравилась "Братва и кольцо", даже запомнил большую часть реплик (процентов 80% точно). "Это ты про тот случай, когда мы с твоим дядей по пьяни дракона в зоопарке задушили? Это всё он, я всего лишь клетку открывал и за хвост держал, ты же знаешь, я не при делах" - "Прокурору расскажешь! Знаем мы вас, пацифистов" - "Мда")))
@user-bu6oz6pk3n
@user-bu6oz6pk3n 3 года назад
Мерин мой шестисотый , коробка автомат , привод на все копыта.
@AlexRu55
@AlexRu55 3 года назад
Перевод у Гоблина просто гениальный, я бы сказал. Когда настроение плохое, посмотришь минут 10-15 и и повеселей становится :)
@Slash-qs9rb
@Slash-qs9rb 4 года назад
Ну спасибо, пойду пересматривать в 1048392 раз Властелин Колец Гоблин 👍
@agenth_smith
@agenth_smith 4 года назад
Всю трилогию на цитаты растащили. Лучший перевод
@user-dime
@user-dime 4 года назад
Так именно в гоблинском переводе на сборах 2003 в казарме посмотрел впервые. Нихрена не понял, чего это вокруг парни ржут? Вернувшись посмотрел трилогию. Дошло. Пересмотрел в Гоблине. Поржал. А потом Клан Сопрано по ТНТ показывали по ночам в переводе. Там Пучков уже правильно переводил. На работу вставать в пол пятого, а ты эту мылу смотришь до середины ночи. ГОБЛИН ...ЛЯ!!!
@denimus08
@denimus08 4 года назад
только благодаря Гоблину , я конкржэтно присел на Властелина колец, а затем и на все переводы Дмитрия
@devnobat2581
@devnobat2581 4 года назад
Кстати в Шматрице агента смита звали папа эльф.
@user-dd9pt8wp7f
@user-dd9pt8wp7f 4 года назад
Саша белый это Гэндальф!
@user-ds9eu3wc8n
@user-ds9eu3wc8n 4 года назад
Смотрю переводы Гоблина как отдельные, не связанные с основной трилогией. Думаю, что у него получилось интересно, а многие его фразы имеют место в повседневной жизни)
@RenmiGaming
@RenmiGaming 2 года назад
То чувство, что мой преподаватель писал сценарий для гоблинского перевода.
@user-ij6vs4sf5g
@user-ij6vs4sf5g 11 месяцев назад
Я просто утухала на всей трилогией в его обработке. 😂😂😂🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@Melkor_temny
@Melkor_temny 4 года назад
Я майор милиции Пендальф: вы арестованы Я: За что арестованы майор милиции: Зато что слишком много Гоблина
@Velosipetdinov
@Velosipetdinov Год назад
Вся моя молодость прошла в цитатах из этих фильмов.
@evgenaidmans1398
@evgenaidmans1398 3 года назад
ХОТИТЕ ПОДНЯТЬ НАСТРОЕНИЕ ,ПЕРЕСМОТРИТЕ ЕЩЕ И ЕЩЕ РАЗ
@Velosipetdinov
@Velosipetdinov Год назад
Верю, что когда-нибудь Дмитрий Юрьевич и его команда переведут Хоббита. Мы с женой ждём этого долгие годы.
@Alex_Inn1392
@Alex_Inn1392 4 года назад
Всем стоять!Трамвай прижаться вправо!
@axe1axe149
@axe1axe149 3 года назад
Шедевр на все времена)
@demonbursky8648
@demonbursky8648 4 года назад
Гоблин просто красавчик. Как по мне ему давно пора Нобелевскую премию вручать
@AlexandrHorus
@AlexandrHorus 4 года назад
В какой номинации?
@SolarCasper
@SolarCasper 4 года назад
@@AlexandrHorus Номинация за мир как Бараку Обаме
@demonbursky8648
@demonbursky8648 4 года назад
Номинация медицина. Смех продлевает жизнь))
@user-gk5nc9ki4k
@user-gk5nc9ki4k 3 года назад
Шнобелевскую...
@vlaklmgrv551
@vlaklmgrv551 3 года назад
От его конторы я видел только Большого Лебовского, пойду наверстаю упущенное
@VeloPrim
@VeloPrim 3 года назад
Спасибо, посмеялся от души))
@marusyaz
@marusyaz 4 года назад
Фильм про две сорванные башни пересмотре раз 10😂👍
@askarovahmet
@askarovahmet 4 года назад
Все эти годы ждал продолжении Шматрицы ((
@user-mx2bp7bk2l
@user-mx2bp7bk2l 4 года назад
Я смотрел только первую часть перевода и, досмотрев до середины видео, просмеялся и пошёл смотреть остальные части перевода.
@user-ip3mf6yv7o
@user-ip3mf6yv7o 4 года назад
знали бы вы сколько я пересмотрел вк в гоблинском поболее десятка раз
@user-dq9ip9wb9j
@user-dq9ip9wb9j 3 года назад
Мы не рабы Федор, рабы немы.
@Legato333
@Legato333 4 года назад
Его правильные переводы лучшие в России, а смешные переводы на то и смешные)
@AlexGorox
@AlexGorox 4 года назад
Я наверное единственный, кто не смотрел этот фильм в оригинальном переводе) а только в переводе Гоблина)
@user-ti6vq4kj6p
@user-ti6vq4kj6p 3 года назад
4:03 а как складно то, аграрном, сын агропрома ! Арагорн, сын араторна! )))
@givistarm4852
@givistarm4852 4 года назад
Я ознакомился с властелином колец, только после просмотра фильмов от Гоблина) мне было тогда 10 и я не понимал большую часть шуток, пересматривая, сейчас я просто в ауте)))
@user-tl5eo5kr5x
@user-tl5eo5kr5x 3 года назад
Заблуждаетесь, Уважаемый. Дмитрий Юрьевич Пучков перенёс большинство цитат из советских комедий. Сделал он это очень и очень профессионально! Честь ему и хвала!
@wayneyu5462
@wayneyu5462 4 года назад
"ты опоздал, сортир уже готов"
@user-kn4pt8mt7g
@user-kn4pt8mt7g 4 года назад
Гоблинский перевод очень смешной и проводит параллели между Второй Мировой войной и сюжетом Властелина колец
@aficionado3883
@aficionado3883 4 года назад
Это все, что ты за 8 часов там заметила?
@user-kn4pt8mt7g
@user-kn4pt8mt7g 4 года назад
@@aficionado3883 чего?
@p.m.p.m.p
@p.m.p.m.p 4 года назад
Он-то проводит, но как одну из многих. Вообще параллели со второй мировой проводил в своем произведение и сам Толкин, где-то это можно нагуглить. Так что это даже не придумка Гоблина
@Jack_Silvers
@Jack_Silvers 4 года назад
Потекла моча по трубам... Мочи кнопку лайка!)
@andreymishuk2188
@andreymishuk2188 4 года назад
Блин, раз 20 пересматривал, после этого видео войду 21 раз пересмотрю))))
@lametower
@lametower 4 года назад
Шёл *вставить нужное* день карантина... Фантаст начал заяснять про локализации Гоблина.
@artfsoft
@artfsoft 4 года назад
Первую часть ВК смотрел в первый раз именно в переводе Гоблина. Причём это невероятным образом соврало с тем, что я сначала прочитал все три книги на летних (2002) каникулах находясь в деревне (отец подарил), до книг я ничегошеньки не слышал о Властилине Колец, абсолютно. А после лета и увидел в переводе Гоблина первыю часть (финальная бета), которую мне скинул на комп двобродный брат. Пересмотрел первую часть раз 10 точно. Шутки доставляли нереально. Именно после этого перевода я начал слушать Rammstein и первая скачанная песня была Du hast Mich которая пробивала на слёзы при воспоминании эпизода в Мории. Но шутки и отсылки были самым смаком, ржал как ненормальный и при первом и при пятом просмотре. В общем адаптация вышла моё почтение.
@user-hy5wb5st2i
@user-hy5wb5st2i 3 года назад
Дмитрий Юрич где-то говорил, что это был стеб над переводами фильмов 90-х, где переводчики что то поняли, что то не поняли, тут додумали, коверкали имена, и вот уже от оригинала мало что осталось
@user-ye9if5kp3h
@user-ye9if5kp3h 3 года назад
Государство Гондурас и без Гоблинов уже давно имя нарицательное.
@alashbalasy9137
@alashbalasy9137 3 года назад
Много раз пересматривал на видаке)))
Далее
Как выжить на 1000 рублей?
13:01
Просмотров 661 тыс.
skibidi toilet multiverse 039 (part 1)
05:29
Просмотров 5 млн
Кем Был Каждый Из Назгул?
15:13
Просмотров 145 тыс.
Как в Мордоре Жили Люди?
10:09
Просмотров 33 тыс.
SIUUUU!
0:15
Просмотров 1,6 млн
В поисках семьи😢😱
0:56
Просмотров 5 млн