Британский (или английский) юмор сформировался в условиях относительной стабильности британского общества и несёт в себе сильный элемент сатиры над «абсурдностью повседневной жизни». Среди тем - классовая система и сексуальные табу; среди стандартных технических приёмов - каламбуры, двусмысленности и интеллектуальные шутки[1]. Через британский юмор проходит сильная тема сарказма и самоуничижения, часто при абсолютно невозмутимой подаче (с «каменным лицом»)[2]. Юмор может быть использован для того, чтобы спрятать за ним свои истинные эмоции, причём спрятать в такой манере, что людям из другой культурной среды так шутящий человек может показаться безразличным и бессердечным[3]. Шутят по любому поводу и почти ни одна тема не является табу, хотя отсутствие утончённости в шутках часто считается безвкусным[4]. Из тех британских комедийных телесериалов, что отличаются чисто британским юмором, многие добились всемирной популярности и являются важным каналом экспорта британской культуры в мир.
@@ДимаЛогвиненко-е3и а как ты донесешь игру слов когда он спрашивает когда этот день , что звучит как венс дей, а он отвечает в среду что тоже звучит как венсдей. Перевели как каламбур окружающая среда. Что в принципе портит атмосферу ,но суть конфликта понятна.
в Британии был свой паша ваоля - Бенни Хилл звали, кто-то его ругал, кто-то смотрел. Люди разные, юмор разный , как в Британии так и в России. А то что вы видите вокруг себя одних дураков, так есть исчерпывающая фраза - дураки жалуются на то, что кругом одни дураки.
@@user-qe2zm1xd5k Вы отсталый? Сейчас бы кидаться на других людей за их вкус. Вот смотри тебе этот юмор не нравиться, и мне все равно. Прошу, в следующий раз сделай так же. Только полностью отсталые люди думают что только их вкус нормальный а все остальные идиоты.
В регионе, где я живу, куру продают на рынке живую. На месте режут, чистят, потрошат и отдают тебе в пакетике целую и нарезанную на ваше усмотрение. Свежее мясо великолепно.
@@freidkinmih спасибо что прояснили что там было в оригинале!) а то ничего не слышно.. а в этом вся суть! 😌👌 в переводе конечно никакого юмора нет.. это не переводимо.. ну хотя бы были субтитры. может как-то помогло бы)
Ээээ. А в каком месте смеяться? И главное - над кем? Над дебилом продавцом или над не въезжающим в тему покупателем? Я бы с удовольствием на собой дебилом поржал, но к сожалению или к счастью я не дебил, и даже не англичанин.
@@sh.7318 Ну почему, это очень простой и примитивный прием высмеять типа русских шпионов, какие они тупые, точно по тем же лекалам сейчас из русских монстров лепят в западном кино и медиа ресурсах
@@Андрей001К мне кажется тут как раз высмеивают тех кто на полном серьёзе думает что вокруг эти самые русские шпионы. Ну не знаю может быть и вы правы.
@@Андрей001К какие шпионы? Суть шутки и скетча в абсурдном поведении Фрая и игре слов на примере той же среды и When the Day, тут перевод убивает почти все гэги, а что касается поведения и общего смысла, так это нужно учитывать времяной период. Именно в те годы разгорелся скандал с токсичностью клея и краски от многих производителей, тупо мужик заходит в магазин, а там продавец несёт какую-то дичь и не понимает банальных слов перефразируя их на похожие по звучанию, а не смыслу, в итоге под конец получается, что он отдаёт уже собранную модель самолёта и кучу клея о которого в те годы торчали.