Я не знаю человека как ты который с такими искренними реакциями , бро ты лучший обожаю тебя ! Да кстати уважаемый DGD RUS , хотел бы посоветовать тебе аниме , да и если честно хотел бы увидеть твою реакцию на аниме:Повесть о конце света , надеюсь тебе понравится брат. Да и успехов тебе ,желаю крепкого здоровья , честно говорю искренне !)
@@БодяТяпочка ему 19, события не прям сразу после 1 сезона идут, + посчитать можно по годам (торфинн примерно в 997 году родился, а щас идет 1015, если я не ошибаюсь) Я знаю что так получается 18, но и сама арка продолжительна, торфинну под ее конец почти 24 будет
Я бы посоветовал тебе озвучку сменить, ибо смотреть сагу в Анилибрии не самый лучший выбор из имеющих. Так то Анилибрии топовая студия, но вот конкретно под сагу они не лучшим образом подобрали голоса. Студия Amber в этом плане справилась в разы лучше. Идеально подобрали голоса под персов.
Тот самый Амбер, который неправильно переводит? СПОЙЛЕРЫ Особенно когда они в последних вышедших на данный момент сериях, перевели фразу Эйнара к Торфинну, что они друзья. Хотя там в оригинале, он назвал его братом
@@РусланМирсаяпов-ь8о ну раз ты решил затронуть тему перевода, то тут скорее анилибрия озвучивает по сабам которые переводят спустя два часа с выхода серии. А у amber, процесс перевода и озвучки занимает 2-3 дня.
@@РусланМирсаяпов-ь8о ну и ещё добавлю что у каждой озвучки, перевод разный, точнее смысл один но слова другие. В этом ничего страшного нет, главное чтоб смысл был понятен, и голоса были приближены к оригиналу или под самих персов.
@@azilisalanser7139 Ну как мы поняли у Амбера смысл другой был в той сцене, что переводчики манги, что другие фандаберы переводили это слово правильно. Смысл этой озвучки если она не переводит самые важные, эмоциональные моменты тайтла неправильно и так ты не может прочувствовать взаимотношения персонажей полностью
@@РусланМирсаяпов-ь8о в каждой озвучке в том или ином моменте можно найти то что она перевела хуже остальных, и это факт который я сам лично подмечал слушая одну и ту же серию в разных озвучках, или пересматривая отдельные моменты. Я знаю что аmber переводят аниме с японского на русский сами, и в целом не так уж и плохо, но больше мне в их озвучке нравится голоса которые они подбирают под персонажей и интонации звучания.
@@КаримТалгатов так и умещать не надо, там ведь идет по аркам, первый сезон - пролог, второй про ферму, третий будет (если будет) про путь Торфина, появление Хельги и Йомсбург, четвертый про Винлад идет прямо щас ( в манге) по моему.