Оболонські гаражі», «Добрий, пліз, бонжур», «Буксирник-сирник». Хто змусив «Тачки» заговорити українською так, щоб реготала вся зала?
Ярина Біла, Head of Communications в EdEra, розпитала режисера дубляжу Олексу Негребецького про те, як закордонне кіно заговорило українською. :film_frames: Олекса розповів, за що не любить дубляж мультфільму «Тачки»; поділився секретами перекладу лайки та жартів, роботи з акторами, а ще своїм баченням впливу сфери на розвиток української мови.
Розмова вийшла динамічною та насиченою. Переглядайте лекцію, реєструйтеся на безоплатний онлайн-курс «Мовити. Мотиви» та залюблюйтеся в українське!
study.ed-era.com/uk/courses/c...
_________________
EdEra - студія онлайн-освіти. Ми робимо онлайн-освіту в Україні якісною та доступною. Наша команда створює онлайн-курси, спецпроекти, інтерактивні підручники та освітні блоги. Навчальні матеріали на нашому сайті безкоштовні та доступні 24/7.
Ресурси EdEra:
Сайт EdEra: www.ed-era.com
Освітній блог: blog.ed-era.com
EdEra у соціальних мережах:
Facebook: / ederaua
Instagram: / edera_ua
Twitter: / edera_ua
Щодо проекту, інших курсів та партнерства пишіть нам на connect@ed-era.com.
20 май 2024