يااااااااااه ده كان البرنامج ده بيتذاع ع شبكه البرنامج العام زمان كل أسبوعين وكان بيجي يوم التلاتاء ياااااااه زمن والله جميل كنت اسمعه انا وجدتي الله يديها العمر الطويل وكان بيجي الساعه ٩ ونص اعتقد كده
حضرتك لو تابعت باقي الحلقات هتعرف أن في قضايا عندنا أصعب من كده 100 مرة وحصلت في الأربعينات والخمسينات من القرن الماضي واتحلت يعني في وقت مكانش عندنا فيه أي تكنولوجيا لو عاوز تمدح اليابانيين أنت حر مع أنك جاهل أصلا ومتعرفش حاجة عن المجتمع الياباني .. أنت حر في جهلك بس مالوش لازمة تسيء لبلدك
اليابانيين رغم تفوقهم في المجال الصناعي إلا أنهم لا شيء فهم يعبدون إمراطورهم و إعتنق أكثرهم دين النصرانية بعد إعلان إستسلامهم لضالين الأمريكيين فعيب و عار أن تمجد اليابانيين الضالين الصنميين فالكدح و العناء و قلة الراحة يذبح اليابانيين
برنامج حلو و كنت اسمعه زمان .. لكن سير الحلقة و اسلوب الحوار غبي و ممل و ده في كل الحلقات مش الحلقة دي بس . زمان و انا صغير مكنتش ملاحظ النقطة لكن الان ملحوظة جدا ..... بالظبط زي قصص المغامرين الخمسة و انا صغير كنت مبهور بيها لكن لما اقراها الان الاقي فيها نقط ضعف غبية جدا و استغرب ازاي المؤلف الغبي ده بقي مشهور و استغربت اكتر انه طالع سارق و ناقل قصص المغامرين الخمسة من كاتب انجليزي كاتب نفس قصص المغامرين الخمسة بنفس الشخصيات مع اختلاف الاسماء
MOHAMED Hassan مش فاكر اسمه لكن لو عملت بحث ع النت عن قصص المغامرين و المؤلف محمود سالم هتلاقي انه اصلها سلسلة قصص انجليزية و هو سرقها او خلينا مؤدبين و نقول " اقتبسها " و حط عليها الروح المصرية و بس ... و ياريت كمان عمل مجهود و عمل سير القصص و الحوار ذكي .. لكن الحوار و سير القصص غبي ... و بقي مشهور !!!! و اول ما تقول محممد سالم لاي حد يقولك الله عليه اعظم كاتب قصص مغامرات ..
انت كداب لأنك لو صادق كنت قولت الكاتب الانجليزي مين يعني فاكر انها مسروقة من كاتب انجليزي لكن مش فاكر الاسم ولا مين سبحان الله + بالعكس مافيش أحلى من اغرب القضايا والأحداث مشوقة والممثلين اتقنو
@@daliayehia4170 ده من ويكيبديا و اللينك الترجمة تتشابه سلسلة المغامرين الخمسة مع سلسلة بوليسية إنجليزية اسمها كاشفو الأسرار الخمسة (بالإنجليزية: Five Find-Outers) نشرت بين عامي 1943 و1961 للكاتبة إنيد بليتون. تشابه الشخصيات تتشابه الشخصيات بين السلسلتين بقوة: تختخ هو فريدريك أو "فاتي (بالإنجليزية: Fatty)" بمعنى سمين وهو أيضاً كما في السلسلة العربية اختصار للحروف الأولى من اسمه «فردريك ألجيرنون تروتفيل» الأربعة الباقون هم زوجان من الأشقاء أيضاً:«لاري وديزي» و«بيب وبتس» الكلب الأسود للزعيم «بستي» في السلسلة الإنجليزية هو «زنجر» في السلسلة العربية وهو يحب أن يعض قدم الشاويش في السلسلتين الشاويش «فرقع» في السلسلة العربية هو «كلير اورف» في الإنجليزية، ففي النسخة الإنجليزية كان الشاويش يقول للمغامرين «كلير اوف» (بالإنجليزية: clear off) وبلهجته الريفية ينطقها «كلير اورف» (بالإنجليزية: clear orf) وهو في السلسلتين قروي قليل الذكاء لا يحب المغامرين ويكتسب كنيته من صيحته الشهيرة التي يطرد بها الأولاد «فرقعوا من وجهي» أو «كلير اورف» المفتش «سامي» هو المفتش «جنكس» وهو صديق المغامرين الذي يساعدهم عندما يصدهم الشاويش وهو يشجع قائدهم على الانخراط في سلك الشرطة عندما يكبر في السلسلتين «جلال» ابن أخ الشاويش هو «إيرن» ويشارك المغامرين كعضو سادس في الفريق أحياناً تشابه الأعداد العدد الأول من السلسلتين حمل اسم (لغز الكوخ المحروق) وصدر عام 1943 في السلسلة الإنجليزية العدد الثاني من السلسلة العربية هو العدد السادس من السلسلة الإنجليزية يحملان اسم (لغز البيت الخفي) وصدر عام 1948 في السلسلة الإنجليزية العدد الثالث من السلسلة العربية والعدد الخامس من السلسلة الإنجليزية يحملان اسم (لغز العقد المفقود) وصدر عام 1947 في السلسلة الإنجليزية