مادر عایشه گل ایرانی و اهل تهران هستن و پدرشان ترک ، که در سفارت ترکیه در تهران آشنا شده ازدواج کردن. و عایشه گل ۸ ساله بود به ترکیه عزیمت کردند و چقدر خوب زبان مادری را حفظ کرده❤
خدایش چه شاعر و خواتتده ها و موزیسین های داشتیم ، البته الانم انصافا خوبن ، برای همشون سلامتی و دل خوش آرزو میکنم دم عایشه گل هم گرم ، خوب میخونه و شخصیت خیلی خوبی داره
When I a child, with my family we went to Turkey. In my neighborhood, there was a beautiful girl called Shirin. I fell in love with her and remembered her when we returned. She looked like Ayshegul.
@@kasraabedi9758 کسری جان میگه ی روزی آمدیم(دنیا) ی روزی هم تمام میشه خنده هایمان...و ب آیینه نگاه میکنی گذر عمر رو میبینی.....کلا منظورش اینه خوش باش ت. این دنیا همه چی رفتنی هست....البته زبان ترکی استانبولی م تعریفی نیست...ببخشید
درود دوست من💐 کم پیدا میشن عزیزانی مثل شما که این حس رو نسبت به زبان ما داشته باشن تو این آشفته بازار جنگ و جدل قومی که تفرقه افکنان تو فضای مجازی ایجادش کردن و متاسفانه عده ی زیادی از رو احساسات وارد این بازی ها شدن
@@فرهادع-ظ2ز چرامگه زبان ما ترکاچه ایرادی داره منم ترکم هم پدرم هم مادرترک هستن باوجوداینکه من باشوهرم فارسی حرف میزنم دختربزرگم عاشق زبان ترکی باافتخارهم هرجاباشه خودشوترک معرفی میکنه زبان ترکی زبان قوی هست وباحرف یه عده بیسوادنبایدحقیرشمرده بشه افرادیکه به زبان ماتوهین میکنن کوته فکرن
@@pariazadian993 من چیزی نگفتم خواهر من ما متاسفانه دشمن زیاد داریم و چشم دیدن مارو ندارن و از رو عقده و احساس حقارت تو فصای مجازی توهین میکنن یا اصالتمونو نفی میکنن شما اصالتا کجایی هستین؟
اصل این آهنگ مربوط به یک ترانه مصری است که البته نسخه عربی آن مثل نسخه کاور شده فارسی اش که توسط زنده یاد پوران در سالهای بسیار دور اجرا شده چندان با اقبال عموم روبرو نشد و خوانندگان دیگر کشورها از جمله در اسرائیل و ارمنستان و ترکیه تحت اجرای بانو پوران نسبت به بازخوانی این ترانه اقدام کرده اند.
دستور بده عزیز: Ah benim canım آه جان من Ah diğer yanım آه نیمه دیگر من Başka dert arama دنبال درد دیگهای نباش Derman olsun istemiştim Şarkılar yarama خواسته بودم ترانههام درمانی باشه برای دردم Ne garip bir dünyaydı bu عجب دنیای عجیبی بود Bir masaldı bana مثل یک قصه شیرین Gül benim canım بخند جان من Gül diğer yanım بخند نیمه دیگر من Bu hayaldi sana این برات یک ارزو بود
Amir Beheshti اي طوري اومده و اين طوري دنيا مي كذره افتاب ما هم غروب مي كنه يك روز مثل سايه سايه هم به روزي أروم أروم تموم ميشه جه فايده اي براي ما از اين دنيا ميمونه برو تو اينه نكاه كن عمرمون داره مي كذره همه جيز ميكذره البته من ترك تركيه نيستم اذري هستم تا اونجا كه فهميدم براتون نوشتم
اصل این موزیک ترانه خانم فیروز خواننده لبنانی هست، به نام بنت الشلبیه، که ورژن زبان فارسی رو مرحوم بانو پوران اجرا کرده اند. روحش شاد. ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-vC7nNi3x0Wc.html