Make یعنی باعث شدن، اینجا گفته که اون لباس نارنجی روشن باعث این شده که اون فرد تو چشم باشه و جمله دوم هم گفته که مجسمه تو چشم هستش و تابلوعه( به وضوح قابل رؤیت هستش)
سلام خسته نباشید. من دنبال اصطلاح “ منت نزار” میگردم. لطفا راهنمایی کنید. مثلا به کسی شکوه میکنید که کارتان زیاد است و خسته شدید ولی در پاسخ به شما میگویند :“ یا کار نکن یا منت نزار!”
@@Benglishxz ممنون از پاسختون. به ذهن خودم نرسید. فکر میکنم برای محاوره don’t rub it in مناسب است. آمریکایی است؟. من هم رو تا جمله پیدا مردم و با یک انگلیسی زبان چک کردم. Don't make me owe you a favour! Don’t make me feel indebted to you for a favour!