Тёмный

الحلقة الثانية | الترجمة الفورية والتحريرية واساسياتها 

مدرب اللغة د.وليد خالد
Подписаться 72 тыс.
Просмотров 5 тыс.
50% 1

Опубликовано:

 

2 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 63   
@iris7673
@iris7673 2 года назад
دكتور ياريت تستمر بهذا الموضوع وتفيدنا بي كلش حلو ومفيد عاشت ايدك 🌹
@Prof.waleedkhalid
@Prof.waleedkhalid 2 года назад
شكرا الج. ان شاء الله.
@AhmedMakky555
@AhmedMakky555 2 года назад
طريقة حلوة ممنون دكتور استمر
@Prof.waleedkhalid
@Prof.waleedkhalid 2 года назад
Thanks
@awsanjamal2833
@awsanjamal2833 Год назад
ما شاء الله جهد يستحق الثناء، بارك الله في علمك ونفعنا بك.
@Prof.waleedkhalid
@Prof.waleedkhalid Год назад
الله يحفظكم
@jid3zd1y49
@jid3zd1y49 2 года назад
Consecutive translation is more beneficial for the English learner, a good step.
@Prof.waleedkhalid
@Prof.waleedkhalid 2 года назад
Agreed.
@mohamedsalaama5912
@mohamedsalaama5912 2 года назад
ماشاء الله ترجمه رائعه للجمل والنصوص كمان فكره جميله خصوصا ان الترجمه بتساعد اكتر فى فهم اللغتين وبصوره واضحه لو تقدر تتابع بيت الحكمه فى مصر بيقدم محتوى متقدم جدا ومنفرد فى مجال الترجمه يا دكتور وشكرا جدا لمجهودك المتميز
@Prof.waleedkhalid
@Prof.waleedkhalid 2 года назад
ان شاء الله. شكرا لدعمكم/
@الجيليالصادق-س9غ
تعتبر هذة المحاضرة قيمة لكل من يأنس في نفسه الكفاءة في العمل والتطور في الترجمة وهي واحدة من التخصصات التي تحتاج لمجهودات جبارة ومعلومات موسوعية في مختلف المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية والإعلامية والعلمية والقانونية ولابد المترجم الفوري أن يكون مفوه وفصيح ويمتلك مهارات خاصة وأيضاً نوعية الصوت تلعب هام ولابد من التدقيق في النطق ونشكرك جدا دكتور وليد علي هذة المعلومات ولك مني خالص الشكر والتقدير والاحترام
@Prof.waleedkhalid
@Prof.waleedkhalid Год назад
شكرا على طيب الكلام.
@muhannedabass
@muhannedabass 2 года назад
شكراً عالمعلومات والجهد بعمل الفديو لكن برأيي هناك نقص في بعض المعلومات، وأول ملاحظة لدي هي على العنوان في صورة الفديو "الترجمة الفورية وطرق تطويرها" واعتقد الاصح هو "الترجمة التعاقبية" لانك تحدثت واعطيت مثال عن التعاقبية وليس الفورية. ايضا، عنوان الفديو "الترجمة الفورية التعاقبية" والاصح هو "الترجمة الفورية والتعاقبية" لان الترجمة اما فورية او تعاقبية. لكن حضرتك ما قلت عندك خبرة بالترجمة ام لا؟ اقصد مشتغل فد يوم بالترجمة التعاقبية او الفورية؟ صراحة الواضح من طريقة ترجمتك للخطاب ماعندك خبرة بالترجمة واذا كنت خبير بالترجمة فأعتقد ان التدريب بهذه الصورة هو خطأ لان الترجمة التعاقبية بالواقع لا تكون بهذه الصورة. انا رافقت مترجمين في ورش عمل كان فيها ترجمة تعاقبية والبقية فورية. بالنسبة للتعاقبية المتحدث يسترسل قليلا بالكلام فيتحدث جملة وفي اغلب الاحيان اكثر من جملة ومن ثم يقوم المترجم بصياغتها وترجمتها وليس بالضرورة ان يترجم كل الكلمات. لكن ما تقوم به انت هو ترجمة كلمات او عبارات في كثير من الاحيان وليس جمل، وهذا بعيد عن الواقع (والتعريف الذي وضعته في الفديو للترجمة التعاقبية يقول: المتحدث يقول جُمل قليلة!) . وانت قلت ان الترجمة في الواقع تكون اسرع لكن الأدق برأيي ان تقول ان الترجمة التعاقبية في الواقع يجب ان تكون لجمل وليس كلمات او عبارات. والترجمة عادة يكون فيها اختصار او اختزال لأجل السرعة وليس اضافة كلمات زائدة (فأنت في بداية الفديو ترجمت كلمة سعيد بthrilled and delighted وكان المفروض ان تذكر كلمة واحدة فقط. واعتقد كان هناك خطأ في ترجمة جملة "وبغداد نريدها اثر في وجدان كل العراقيين". ووجدت ايضا تقديم وتأخير في بعض الكلمات عند الترجمة مما يؤثر على المعنى الصحيح للكلام. واني صراحة اللي عجبني بالموضوع من حضرتك قلت "اني تحديت نفسي لان ما كنت سامعه قبل"!! يعني شخص بأمكانيتك اللغوية يعتبر هذا تحدي؟ اصلا الرجل ما استخدم بكلامه كلمات صعبة او تخصصية وايضا، انت كل كلمة او كلمتين دتوكف الفديو وهذا بعيد كل البعد عن الترجمة بالواقع. وماذا لو كنت ستترجم موضوع متخصص في البيئة او النفط الخ من دون الحصول على اجندة المؤتمر او الورشة (وهو شيء دائما ما يحدث مع المترجمين)؟ بالمناسبة، اعتقد حضرتك نسيت ان تذكر بأن الترجمة الفورية هي اصعب بكثير وتحتاج خبرة اكثر وجهد اكبر من الترجمة التعاقبية لان ردة الفعل يجب ان تكون آنية! وفي كثير من الاحيان المتحدث او المشاركون في ورشة العمل يتحدثون بسرعة وانت لا تستطيع ايقافهم في تلك اللحظة. أيضاً، نسيت ان تذكر ان المترجم في بعض الترجمات التعاقبية يحتاج ان يحتفظ بدفتر لتدوين الملاحظات. وآخرا، في الترجمة، ايصال الرسالة او المعنى هو المهم والمطلوب وليس الترجمة الحرفية لما يقال.
@Prof.waleedkhalid
@Prof.waleedkhalid 2 года назад
عاشت الايادي. ملاحظات تصويبية و دقيقة و في مكانها. اشكرك جدا و اتمنى الاستمرار بتقديم اي نقد تراه مناسبا لاي محتوى تتابعه. نورتنا و انا جدا شاكر لاخذ وقتك لكتابة التفاصيل. ربي يحفظك.
@muhannedabass
@muhannedabass 2 года назад
@@Prof.waleedkhalid على الرحب والسعة دكتور، وشكراً للرد وتقبلكم للرأي الآخر والنقد البنّاء. انا هدفي من التعليق هو توضيح بعض النقاط من المعلومات المتواضعة التي أمتلكها عن الموضوع وأيضاً اعتقدت انها قد تفيد المتابعين. كل التوفيق.
@Prof.waleedkhalid
@Prof.waleedkhalid 2 года назад
@@muhannedabass متتخيل كم انا سعيد بقراءه تعليقك.
@muhannedabass
@muhannedabass 2 года назад
@@Prof.waleedkhalid شكراً جزيلاً دكتور، هذا من ذوقكم وأخلاقكم ومهنيتكم وعقليتكم المتفتحة. وأنا أسعد بقراءة هذه الكلمات اللطيفة.
@magicmom32
@magicmom32 5 месяцев назад
احسنت. بصفتي مترجمة قانونيه معتمدة من مجلس القضاء في كاليفورنيا اوكد على صحة كل ما ذكرت. هو قام بترجمة تعاقبية سهلة جدا لان إيقاع الكلام كان بطيء وجمل قصيرة جداً. التحدي الحقيقي يكون اثناء الترجمة في محافل ومؤتمرات ومواضيع معقدة وإيقاع الكلام للمتحدث سريع وعليك ان تكون قادر على مجاراته بسلاسة
@fatimafatima3899
@fatimafatima3899 2 года назад
شكرآ أستاذ على التوضيح بس ممكن تسوي فديو على كتب الترجمة إلي ممكن تفيدنا حتى اشتريهم
@Prof.waleedkhalid
@Prof.waleedkhalid 2 года назад
ان شاء الله.
@bullflower3426
@bullflower3426 2 года назад
رجاءأ استمر في هاي لسلسله لين حيل تعلمت مفردات منه
@Prof.waleedkhalid
@Prof.waleedkhalid 2 года назад
ان شاء الله.
@iraqirose9348
@iraqirose9348 6 месяцев назад
الترجمة فن وهي اشبه بريشه الفنان وكل مترجم له طريقته في إيصال المعلومة فمنهم من يقدم ومنهم من يوخر الكلمه ولكن المهم ان تصل الفكرة بامانه
@Prof.waleedkhalid
@Prof.waleedkhalid 6 месяцев назад
شكرا
@muhsenalhusaini824
@muhsenalhusaini824 3 месяца назад
طريقتك بالشرح راقية . كل التوفيق دكتور
@Prof.waleedkhalid
@Prof.waleedkhalid 3 месяца назад
ربي يحفظكم
@AbidAlgumaily
@AbidAlgumaily 4 месяца назад
Thanks. Doctor. ... Useful try.
@Prof.waleedkhalid
@Prof.waleedkhalid 4 месяца назад
Always welcome
@ymgmdmgmom
@ymgmdmgmom 2 года назад
علي موحان 💗💐🪴💗💗🪴🪴💐🪴💐🎁💐💌💐🎁💌💐💌🌷💌🌷💖💟💌💟💌🌷🪴🪴💐🪴💐🪴💐🪴🎊🪴🌷💖🌷🪴💟🪴💟🪴🌷💖💖💟💖💟💖🌳🌳🌳🌳
@ECONOMICS-LECTURER89
@ECONOMICS-LECTURER89 7 месяцев назад
Do you have a series of episodes from scratch?
@Prof.waleedkhalid
@Prof.waleedkhalid 6 месяцев назад
Sadly no.
@Masso4
@Masso4 3 месяца назад
شكرا💜 بس وين الگا مثل هذه المقاطع يعني اريد مثل هالمقطع باللغة العربية وليس انجليزي واحوله للعربي بحثت بس ما لگيت هيج للاسف😢
@Prof.waleedkhalid
@Prof.waleedkhalid 3 месяца назад
اي مقاطع بالتحديد؟
@Masso4
@Masso4 3 месяца назад
@@Prof.waleedkhalid شكرا استاذنا لگيت وتدربت مثلك وترجمت😄🙏🤍
@KhMuh-jb4pt
@KhMuh-jb4pt 2 года назад
ان شاءالله دكتور رح اعمل فيديو و ابعتلك من انستا .
@muayadalrawi7295
@muayadalrawi7295 2 года назад
فدشي دكتور ربي يوفقك
@floranceflorance4531
@floranceflorance4531 4 месяца назад
ارجو ان تساعدني لكي اتمكن من الترجمة التتبعية العمل في منظمة اغاثية اذا كان هناك اي مقاطع مشابهة لموضعي استاذي
@Prof.waleedkhalid
@Prof.waleedkhalid 4 месяца назад
ان شاء الله شنو حاب تعرف اكثر؟
@floranceflorance4531
@floranceflorance4531 4 месяца назад
@@Prof.waleedkhalid الله يجزيك الخير وجعل علمك في ميزان حسناتك اتمنى تدلني على أفضل طريقة لكي أتقن الترجمة التتبعية بين الاجنبي البريطاني و الجهات المختصة لما نكون باجتماع عن إغاثة المخيمات و إعادة تأهيل البنى التحتية وأحيانا حالة ارتباك لما اكون بنص الجمهور
@AARTTE._
@AARTTE._ Год назад
حبيت هذا النوع بس انا سيئة فيه اعاني كثير فيه خاصة وانو انجليزيتي مو مضبوطة ١٠٠% واتلعثم حتى معا نفسي بس ان شاء الله ناوية اتعلمة وادرسة واحسن من نفسي خلال الايام المقبلة وان شاء الله تضبط معي
@m.a.n5216
@m.a.n5216 2 месяца назад
Good morning Mr.
@Prof.waleedkhalid
@Prof.waleedkhalid 2 месяца назад
Good morning!
@ahmedibrahem5306
@ahmedibrahem5306 2 года назад
🌹🌹🌹
@maysalar7112
@maysalar7112 2 года назад
دكتور انا مفهمت حضرتك دتتكلم عن application يترجم؟ لو احنه نترجم؟
@Prof.waleedkhalid
@Prof.waleedkhalid 2 года назад
وضحيلي اكثر.
@KhMuh-jb4pt
@KhMuh-jb4pt 2 года назад
ترجمتك بيها الهيبة😍😍🤩
@عبداللهكامل-ر6ح
@عبداللهكامل-ر6ح 2 года назад
العزيز دكتور وليد
@alexwoolley471
@alexwoolley471 Год назад
دكتور وليد المحترم سؤال هل يستطيع المترجم الفوري الحصول على ملخص المؤتمر قبل يوم من وقوع المؤتمر؟
@Prof.waleedkhalid
@Prof.waleedkhalid Год назад
حسب الموقف. لكن في اغلب الاحيان لا.
@إسراء-س5ك3و
@إسراء-س5ك3و 2 года назад
لو سمحت وين رابط آخر كتابين ما حطيتهن
@krimatrababe4969
@krimatrababe4969 2 года назад
أنا مترجمة في تخصص اللغة التركية لكني إستفدت كثيرا شكرا جزيلا
@Prof.waleedkhalid
@Prof.waleedkhalid 2 года назад
🌹🌹
@محمدالعوض-ض7ح
@محمدالعوض-ض7ح 2 года назад
الله يوفقك يارب
@hudahuda2870
@hudahuda2870 2 года назад
نعم دكتور ممكن كتب الترجمه الفعليه الي فعلا تساعد على إلترجمه
@Prof.waleedkhalid
@Prof.waleedkhalid 2 года назад
راسلوني عبر الايميل.
@nisreenahmed4575
@nisreenahmed4575 2 года назад
Keep going 💪
@nisreenahmed4575
@nisreenahmed4575 2 года назад
🌹🌹🌹🌹
@fatmaalede6374
@fatmaalede6374 2 года назад
عاشت ايدك كثر هيج فيديوات
@Prof.waleedkhalid
@Prof.waleedkhalid 2 года назад
تسلمولي
@merakhalefa4175
@merakhalefa4175 2 года назад
دكتور انا داخلة تالته ثانوي ان شاء الله 🖤 وكنت عايزة اقوي نفسي ف الانجليزي فهل المحتوي اللي حضرتك مقدمه كفيل ؟،،ولا محتاجة آخد كورس 🖤 شكرا لحضرتك🍁🖤🖤...
@obtarb
@obtarb 2 года назад
الفورية في المفروض بدون توقيف للفيديو لان المتكلم مش راح يستناك
@Prof.waleedkhalid
@Prof.waleedkhalid 2 года назад
عهذ فورية تعاقبية وليس فورية.
Далее
КОГДА НАКРОШИЛ НА ПОЛ #shorts
00:19
Просмотров 673 тыс.
МАЛОЙ ГАИШНИК
00:35
Просмотров 495 тыс.
كيف تقرا و تستمع في ان واحد
6:04
اساسيات اللغة الانجليزية
14:08
Просмотров 19 тыс.