علي فايق و الرايس الحسين شنا في اغنية تاروكا ali faiq & Rais lahoucine Chenna Tarwga R.B.
علي فايـْــــــــق
مؤلف ومؤدٍ مغربي عاشق للموسيقى بكل أصنافها وتنوعها؛ كان من حسن حظه أن نشأ في مدينة الدشيرة بضواحي أكَادير؛ الملتقى الشهير والمعقل التاريخي للفن، حيث تلتقي مختلف التيارات الموسيقية والفنية التي شكّلت شخصيته وذائقته الفنية.
حينما كان طفلا؛ تعرف على أغاني وقصائد الروايس عن طريق والديه؛ حيث مَكّناه من اكتشاف غنى وتنوع التراث الغنائي والشعري لسوس، وقد استطاع أن يحفظ عددا كبيرا من الأغاني والقصائد التي تلقاها من والدته.
وسيَكبر ابن أيت ميلك في بيئة تملؤها إيقاعات وأغاني الروايس، ومنذ ذلك الحين سيتأثر بكبار أعلام مدرسة تيرّويسا عموما، وبالراحلين الحاج بلعيد وبوبكر أنشّاد خصوصا. وفي المدرسة استطاع أن ينفتح على التنوع الثقافي للوطن، بواسطة زملائه في الدراسة، والذين ينحدرون من أصول ثقافية وروافد لغوية مختلفة. إنه تنوعٌ وغنىً سيتمكن من تطويره وترجمته فيما بعد من خلال مشاريعه الفنية.
يرى علي فايق أن الموسيقى يُفترض فيها أن تكون صلة وصل بين الثقافات، ووسيلة لرفع الحواجز والحدود وخلق التقارب بين الشعوب. إنها أيضا مدخل لا غنى عنه لإعلاء قيم السلام والتسامح والتواصل بين الثقافات.
Ali Faiq Un passionné de musique dans toute sa diversité. Enfant , ALI a été initié aux chants et poèmes des Rwayes par ses parents ; qui lui ont fait découvrir la richesse de la tradition musicale et poétique du Souss. Ali a pu mémoriser un grand nombre de chants et mélodies qui lui ont été transmis par sa mère. Ce natif d’AIT MILK va grandir dans l’ambiance des rythmes et chants des Rwayes et sera depuis influencé par de grosses pointures de cette tradition comme : Hadj Belaid et Boubker Anchad…. Il a pu s’ouvrir sur la diversité culturelle du pays à travers ses copains de classe issus d’horizons culturels et linguistiques différents. Une diversité et richesse qu’il a su développer et traduire ultérieurement dans ses projets.
19 сен 2024