Тёмный

غوص التراجم.. في بحار المعاجم 

الترجمان أحمد الغامدي
Подписаться 3,3 тыс.
Просмотров 2,3 тыс.
50% 1

هذه محاضرةٌ كانت في رمضان الذي خلا، في سنة 1441 من الهجرة.
وقد استضاف المحاضرة الإخوة الكرام في (بيت المترجم)، وهذا رابط المحاضرة في قناتهم:
• .الجلسة الخامسة - غوص ...
أسأل الله أن ينفع بها.

Опубликовано:

 

16 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 18   
@AbdulazizOla
@AbdulazizOla 2 года назад
مُقدمة المستضيفة: 00:00:00 مقدمة أحمد الغامدي: 00:01:30 مسائل الحديث "الفهرس": 00:03:13 الذوق أو ملكة البلاغة: 00:05:13 فائدة الذوق السليم: 00:10:34 ملكة البحث: 00:11:04 حاجة المترجم إلى ملكة البحث مع وجود ملكة اللغة: 00:12:20 نهاية المقدمة، معاجم الإنجليز: 00:14:30 كلمة humanity: 00:15:43 كلمة blessing: 00:20:02 كلمة healthy: 00:21:37 معاجم المعاني collocation: 00:25:02 لطائف: كلام عن إبراهيم اليازجي: 00:25:25 Out of control = خارج السيطرة 00:26:27 البحث في نجعة الرائد وشرعة الوارد: 00:27:32 تنبيهات: 00:29:51 الكتب العربية المترجمة: 00:33:48 تراجم القرآن: 00:34:42 كلمة efforts: 00:35:32 كلمة hoping: 00:40:19 Is there any way: 00:41:08 Hard of hearing + speak clearly and loudly: 00:41:46 تراجم الحديث: 0044:24 What about = ماذا عن: 00:44:52 المؤلفات المترجمة: 00:49:04 لطائف: لفظة تعريب مبدف ومورد 00:51:03 طريقة البحث في الكتب 00:52:06 لطائف: لفظة archive 00:52:30 المكانز اللغوية: 00:54:15 كلام عن الرصائف 00:55:13 أمثلة على impression: 00:56:13 الخاتمة: 01:13:13 بداية فقرة الأسئلة: 01:13:32 مداخلة الأستاذ نواف البيضاني: 01:13:51 رد الأستاذ أحمد: 01:17:30 الأستاذ عبدالله: 01:18:08 الأستاذ عبدالمحسن العنيق: 01:24:48 رد الأستاذ أحمد عن مجلة الشارخ ووهم التفريق بين أسلوب الكتابة الأدبية والعلمية: 01:29:38 الأستاذ ناصر البشري: 01:34:20 رد الأستاذ أحمد 01:36:30 الدكتور ظافر طحيطح: 01:40:45 رد الأستاذ أحمد وحديث عن بداية العربية المعاصرة مع مدرسة ترجمة الطهطاوي: 01:41:35 مداخلة أ.د عبدالرحمن السليمان: 01:45:36 رد الأستاذ أحمد: 01:50:13 مداخلة الدكتورة تهاني أباحسين: 01:52:10 رد الأستاذ أحمد 01:54:42 مداخلة الدكتور وليد الصبحي: 01:56:42 رد الأستاذ أحمد: 01:58:52 الخاتمة 02:04:09
@EsraaTahaReads
@EsraaTahaReads Год назад
ما شاء الله جزاك الله خيرا
@abdelmajidsaid4184
@abdelmajidsaid4184 Год назад
شكرا لكم...قرأت كتابكم "العرنجية" فوجدته مفيدا بديعا
@dehaimi1
@dehaimi1 3 года назад
وفقك الله يا حبيب الشعب ونفع الله بعلمك 🌺
@somayaashraf6537
@somayaashraf6537 3 года назад
محاضرة نافعة مفيدة بارك الله فيكم
@n16m61
@n16m61 3 года назад
نفع الله بكم وزادكم من فضله
@Abdallahalhayiti
@Abdallahalhayiti 3 года назад
في موقع sunnah.com/ ما عليك إلا أن تضع ما تبحث عنه بين علامة التنصيص "what about"
@safyaamostafa4873
@safyaamostafa4873 2 года назад
هل يمكن مساعدتي في البدء في تعلم الترجمة
@amal14331
@amal14331 3 года назад
أسأل الله لك التوفيق
@muhammadshahanvaj
@muhammadshahanvaj Год назад
أرسل إلي رقم تلغرام للترجمان أحمد الغامدي
@user-wkhosyu
@user-wkhosyu 3 года назад
السلام عليكم، جزاكم الله خيرا على هذه المحاضرة النافعة. لكن عندي سؤال خارج موضوع المحاضرة، ما أحسن ترجمة إنجليزية للقرآن الكريم عندكم؟ لعل الله يهدي بنا رجلا.
@ahmed_hassg
@ahmed_hassg 3 года назад
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته.. وإياك يا كريم. حياك الله، أستحسن ترجمة الشيخ الأزهري مصطفى خطَّاب ولا أعدل بها غيرها، أسأل الله أن يكتب أجره ويجعلها خالصةً لوجهه الكريم. وهذا اسمها كاملًا: The Clear Quran, A Thematic English Translation by Dr Mustafa Khattab. وتجدها في النت مبدَّفةً، مثل هنا: archive.org/details/the-clear-quran-a-thematic-english-translation وتجدها في مواقع تراجم القرآن مثل هذا: quran.com/ ولك أن تشتريها من هنا تشتريها إن أردتَ إهداءها ورقيةً: theclearquran.org/ جعلك الله هاديًا مهديًّا.
@Abdallahalhayiti
@Abdallahalhayiti 3 года назад
السلام عليكم حياك الله أريد أن أكون مترجما للنصوص الدينية إلى الفرنسية، فما نصيحتك لي؟ وكيف أبدأ؟
@ahmed_hassg
@ahmed_hassg 3 года назад
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته، حياك الله. أسأل الله أن يوفقك ويفتح عليك وينفع بك وبتراجمك... إن قصدتَ النصح المجمل: فأوصيك -بعد السعي في تصفية النية وسؤال الله العون- أن تترجم ما تسد به ثغرًا، وما كان أهل الفرنسية شديدي الحاجة إليه، فإن أرى كثيرًا من الناس يبذلون الأوقات في ترجمة ما لا ينتفع به إلا نفر قليل، أو ترجمة ما سبقه إلى ترجمته خلق كثير، فليس في إعادة الترجمة سد حاجة، وفي الانشغال به انصراف عما هو أولى. أما من جهة اللغة، فأكثر النظر في الكتب الشرعية المترجمة من العربية إلى الفرنسية، حتى تعرف أسلوب الترجمة وتسلك سبيله، وتعرف ما تُترجَم به بعض العبارات والألفاظ والمصطلحات... ثم انظر في بعض هذه الكتب المترجَمة، وترجمها قبل أن تنظر في ترجمتها، فإذا فرغتَ فانظر فيها حتى تعرف صوابك فتفرح به، وتعرف خطأك فتجتنبه. و إن لك حساب في تويتر، فاطلع على حساب أخينا فريد العربي farid_trads فإن له تغريدات نافعة في الترجمة إلى الفرنسية، وسَله إن شئتَ، يفدك إن شاء الله.
@Abdallahalhayiti
@Abdallahalhayiti 3 года назад
@@ahmed_hassg جزاك الله خيرا
@elyamkhan6299
@elyamkhan6299 3 года назад
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،يا أيها الاستاذ الشاب ،هل لك أن تدلني إلى طريقة التواصل معكم ،فاني إلى تعلم العربية أصبو وأشتاق. فلا تبخلو علينا إن كان لديكم ما تتصدقون به علينا من وقتكم . أعلم أني لا احسن العربية ،إلا أن الطبع سراق فلذا أحاول أن أكون ممن يحسنونها ولو سرقة . فلا أبالي إن بترت فيها يدي،فتلذذي بها بناظري وسمعي وفؤادي .(جِئْنَا بِبِضَٰعَةٍۢ مُّزْجَىٰةٍۢ فَأَوْفِ لَنَا ٱلْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَآ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَجْزِى ٱلْمُتَصَدِّقِينَ) و (عَسَى أَنْ يَهْدِيَنِي رَبِّي لأقْرَبَ مِنْ هَذَا رَشَدًا) والسلام عليكم
@ahmed_hassg
@ahmed_hassg 3 года назад
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته، حياك الله وبياك.. وشكر لك حسن ظنك، وعلمنا وإياك هذا بريدي: Ahmed.hassg@gmail.com
@MahmoodSaeedB
@MahmoodSaeedB 11 месяцев назад
كل الذين داخلوا الترجمان أحمد الغامدي في لسانهم عرنجية ظاهرة.
Далее
Wildest 10 SECONDS OF HIS LIFE 🤯 @TomIsted
00:14