Bu vibe kelimesinin kullanımı bir tek beni rahatsız ediyor sanıyordum. Tam böyle bir video karşıma çıkınca çok sevindim. Arkadaş ortamında kullanıldığında ilk dönemler "ya vibe nedir Allah aşkına havası,tarzı desenize işte vibe ne alaka, neden bunu kullanıyorsunuz" diyordum kendi kendime minik bir isyanla. İlerleyen zamanda 1-2 kez ben de kullanarak maalesef bu akımın kurbanı olmuştum. Daha pratik olduğu için midir bilemiyorum, söylemesi daha kolay da geldiği için olabilir. Neyse, bu paylaşımınız cok değerli,bana tekrar doğrusunu hatırlattı. Çok teşekkürler 🌸
@@aienjoyer123 Tavsiye istememiştim aslında ama yine de teşekkürler. Bendeki henüz takıntı seviyesinde değil, sadece bu kelimenin kullanımına özel bu şekilde bir rahatsızlık hissettim ve kullananlara denk geldiğimde garipsiyorum. Vibe ı karşılayacak çok fazla kelime olmasına rağmen halen bu şekilde kullanılmasından dolayı. Şuan date kelimesi de benzer vaziyette ancak selfie için mesela aynısını diyemem, özçekimi normalde de kullanmıyoruz çünkü ve selfie nin vibe da olduğu gibi bir sürü karşılığı da yok.
Şairlerin memleketinden selamlar... Kanalınızı yeni gördüm, daha önce nasıl denk gelmedi bana acaba ? Çünkü hayatım boyunca sizinle aynı mücadeleyi verdim... 1:02 içeriklerinizin tamamını izleyip, elimden geldiğince öneride ve katkıda bulunmaya çalışacağım.
Sizi tebrik ediyorum !Türçenin içine karistirilmis,böylesi nice yabanci dilden kelime var !artik ana dilim Türçe yi anyamiycak hale getirdiler!? Sayenizde bunlari anlayip hem aritip aticaz! TESEKKÜRLER
Bir yabancı kelime, çok ender rastlanan bir olguya karşılık kullanılan bir kelime ise dili zenginleştirir; ancak onlarca farklı duruma karşılık kullanılabiliyorsa dili, zenginliğinden mahrum bırakır ve tekdüze bir hale dönüştürür.
vibe bana hep vibration kelimesinden frekans ve titreşimi hatırlatıyor. kullanım olarak da sizinkikere ek olarak “hissiyat, izlenim, benzeşim” bendekiler :)
Bu vibe kelimesini İngilizcenin kendisinde bile fazla kullanmıyorlar, "informal" yani teklifsiz kelime. Vibration (titreşim) kelimesinin argovari bir kısaltması.
Reyhan Hanım, "karakter" kelimesi nasıl telaffuz edilir? R harfini çok incelterek neredeyse karekter şeklinde söyleyenler duyuyorum bu benim kulağımı tırmalıyor ancak ben mi yanılıyorum diye de düşündürüyor. Doğrusu nedir?
Yaptığınız iş çok değerli, kendi adıma teşekkür ederim. Bir de şu; öcü gibi her yerden çıkan "tabii ki de" kalıbına değinseniz çok sevinirim. "Tabii" demek, "tabii ki" demek neden yetmiyor artık kimseye?
bir kadın hem çok güzel olup hem güzel bilgi vermesi çok muhteşem. bizim gençler gabbi olmuş, hippi olmuş, hipster olmuş ama türk olamıyor.. konuşurken yabancı kelimeleri araya koyunca kültürlü olacaklarını sanıyorlar yazık.. tek hayalleri parisin ara sokaklarında kuruvasan yemek.
@@Teri_Berk senin ahalinin gidişatından haberin yok ufacık çocuk geçen denk geldim ilk okula gidiyor büyüyünce ilk hangi hayalini yapacaksın dedim Paris'e gitmek istiyorum eyfeli çok merak ediyorum birde Viyana'da kuruvasan yemek istiyorum dedi ben tabi hemen orada bir bok olmadığını ülkemiz güzelliklerini anlatmaya başladım. Cumhuriyet çocuklarının bir kısmının derinliği istidadı yok maalesef. Sanatçılarımız acaba bir ödül alirmiyim umuduyla kimisi Ermeni soykırımını kabul etti kimisi PKK savunuculuğunu soyundu kimisi türk kültürünü tamamen Arap olmakla suçlayıp ve bununla kalmayıp sanki Avrupalılarin kültürü bizim miş gibi kabul ediyor. Çok şey var yazılacak..
"Kafa", "dalga", "akım" sözcükleri genç diline daha uygun... "90'lar kafası", "ortamda depresif bir kafa var", "o şu an farklı dalgalarda takılıyor", "müziğinde farklı bir akım var", "2000'ler akımı"
Bunlar daha çok mecazi kullanımdır. Kelime mana itibariyle kastedilen şeyi vermez. Videoda verilen örnekleri kullanmak daha yerinde olur yine de. Genci yaşlısı yok dil her zaman diridir.
Harika bir video, çok değerli bir çalışma. Elimden geldiğince paylaşmaya çalışacağım. Kanalınızı az önce keşfettim ve hemen abone oldum. Bu kanayan yarayı dert edindiğiniz için ve bilhassa sorunlara çözüm önerisiyle yaklaştığınız için teşekkür ederiz. 🎉
saydıklarının çoğusu Arapça ve farsça gel de anlat. türkçe konar göçer bir kavmin dilidir. fiilere önem verilir bu yüzden çoğu isimler aslında tğrkçe değil.
Sun Sole kardeşten güzel eleştiri: Hanım Efendiye göre Vibe kelimesi kullanmak yanlışmış ama Atmosfer (Fransızca), His (Arapça), Hâl (Arapça), Ruh (Arapça), İntibah (Arapça), Eda (Farsça), Tarz (Arapça), Hava (Arapça) gibi keliemler kullanmak yanlış gelmiyor. Koymuş arkayada tamburi müziği... Kendisi TRT'de çalışıyormuş bu arada ve ona göre geçmişte dilimize yerleştirilen kelimeler çıkartılamazmış. Arapça ve Farsça kelimelerde sıkıntı yok ama İngilizce sıkıntılı. Böyle bir saçmalığa tevazu gösterilebilir mi? Biz 100 sene önceki Aeapça kelimelerden kurtulmuşsak bunun sebebi dilde sadeeleşme hareketinin bize kazandırdıkları sayesindedir. Arapça ve Farsça savunmak vatana ihanetin kaçıncı seviyesi gerçekten bilemiyorum. Dilde sadeleşme esastır ve TDK'nın her koşulsa ve her dönemde (Geçmiş ve Yeni) dilde sadeleşme harektine devam etmesi elzemdir.
O kadar uzun süredir ve sık şekilde, vibe kelimesini duyuyormuşum ki tüm bu kelimeleri eskiden kullandığımızı fark etmek beni şaşırttı ve eski bir dostu görmüş gibi hissettim
Çok teşekkür ederim.Emekli 75 yaşında bir matematik öğretmeni olarak beni çok heyecanlandırdınız.Kaşgarlı Mahmut (1005-1102) dan Tanzimat’a kadar ,800 yıl zaten dilimiz sahipsiz kalmıştı, gramerini başkaları yapmıştı.Ders proğramlarına böyle dersler konulmalı , MEB ısrarla bu konuda müracaat edin, hatta bu konuda bir kitap yazın, hatta geniş görsel bir video hazırlayın.
vibe kelimesi gayet ışıl ışıl ve zengin bir dil. kullanımı için tercih edilebilir bence. İstanbul türkçesi olarak bu kelimeyi de dağarcığımıza alarak genişlemeliyiz :)
senin tenzih ederek biri birisine senin şu hatundan vibe aldım dese ne anlama gelir Oysa pozitif enerji manasında kullanmış kötü niyetle söylememiş olabilr Ama vibe deyince hangi duyguyu ifade ettiğini anlamak güçleşiyor Onun için sarih bir şekilde ne hissedildiğini belirtmek yerine geniş anlama müsait kullanılan ingiliz argosu vibe kelimesi tam yerine oturmuyor
Hayır hocam düşündüğünüzün aksine bir çözüm sunmadınız. "Tarz" kelimesinin kullanımı daha pek çok farklı anlama sahiptir bu nedenle "Vibe" terimini karşılamaz. Örneğin "Şu adamın tarzı" ile "Şu adamın vibe'ı" tamamen farklı kullanımlara denk gelir. Tarz kelimesi giyim stilini, fiziksel özellikleri için kullanılırken, 'Vibe' kelimesi daha genel bir çağrışımı ifade eder. Diğer alternatifler için de böyle. Sonuç olarak, bireylerin hangi kelimeleri kullandığı sizi ilgilendirmez ve bu bir "Malesef" değildir. Dilin varolma sebebi iletişim kurmaktır. İletişimi kolaylaştıran ne ise o yapılır, daha ötesinde bir amacı yoktur.
dil yavaş yavaş yok oluyor işte,, yabancı kelimeler istila ediyor Düne kadar vibemi diyordun sosyal medyada sırf popüler kullanılmaya başladığı için sizinde ağzınıza sakız oluyor Senin Türkçeye yaklaşımın hoşuma gitmedi yerine Senden bu konuda hiç vibe almadım ne kadar cümle bütünlüğünü katlediyor, Videodaki Hanım sana tek kelimede değil yerine ve durumuna göre vibenin alternatifi çok Türkçe kelime var diyor sen içinden bir tane seçip vibe övüyrosun
@@barsseven4272 kullandığın kelimelerden fillleri çıkart geriye arapça ve farsça kalıyor. Ne oldu dil yok mu oldu? Hocanın sunduğu kelimelerin alayı arapça ve farsça, arada bir tane ingilizcede de kullanılan kelime var.😂 "Vibe" kelimesi yerine "Atmospher" kelimesini kullanmanın türkçeyi kurtarmak olduğunu zanneden bir kafa yapısını ciddiye alamıyorum. Türk milliyetçilerinden de, türkçe çığırtkanlarından da en ufak zeka kırıntısı beklemiyorum. Dilimin yok olması da skimde bile değil istersek kamboçya dilini konuşuruz iletişim kurulabildiği sürece bunun bir anlamı yok.
Vibe (İngilizce)❌ kullanılmaması gerektiği gibi ; Atmosfer (Fransızca) ❌ His (Arapça) ❌ Hâl (Arapça ) ❌ Ruh (Arapça) ❌ İntibah (Arapça) ❌ Eda (Farsça) ❌ Tarz (Arapça) ❌ Hava (Arapça) ❌ İngilizce kullanmayın , onun yerine arapça ve farsça kullanın demek gerçekten doğru mudur? Nasıl bir öneri , düzeltme videosudur bu? Hiç utanmıyor musunuz bu dediklerinizden. Vibe kötülerken ar*pça övmek ne demek. Bu terbiyesizliktir! TDK ar*pçaya tamam derken , ingilizce mi sıkıntı olmuş. İngilizceyi dilimizden çıkarmaya çalışıyorsanız aynı şekilde ar*pça , farsça , fransızca ve rusça kelimelere de aynı önceliğin verilmesi gerekiyor. Video da geçen Türkçe kelimeler : Duygu (Türkçe) ✅ Tını (Altay türkçesi) ✅ Durum (Türkçe) ✅ Kullanmak isterseniz bu kelimeleri kullanın. Gerisi bizden değildir!
@@Teri_Berk Basit... "Kalığ" sözcüğünü kullanırsın olur biter. Havayla ilgili onlarca sözcük var dilimizde. KALIĞ : Hava (Atmosfer) KALIĞLANDIRMAK: Havalandırmak KALIĞLANMAK: Havalanmak KALIĞLATMAK: Havaya kaldırmak KALIĞLI: 1. Havadar 2. Havalı Daha yazayım mı? Dilinizi araştırmıyorsanız , kolaya kaçıp hazıra konmayın. Üşengeçlikten aç kalıp öleceksiniz yakında. Ülkenin geldiği bu hal sizin üşengeçliğinizden , kültür değer bilmemenizden kaynaklıdır. Elinizin altında internet var. Yaz bir Öz Türkçe Sözlük diye de indir PDF oku bir zahmet. Sen şimdi ona da üşenirsin : Deniz Karakurt - AKTARMA SÖZLÜĞÜ. Bunu da indir bir zahmet.
@@remondrk Sizler kültürler arası kelime geçişlerine kapalı dil yobazlarısınız. Dilimiz bir ton yabancı kökenli kelimeye zaten sahip durumda. Öztürkçe arıyorsan git moğolistana göktürkçe konuş 🫡☺️
@@user-gb6ts7kq8o maalesef ki yüzyüze olmadan bilemiyoruz bu anlamı. Halbuki eski öz dilimizde bunların hepsi açık ve seçikti. Sırf osmanlı aydınını işlevsiz bırakmak için bir ağaç misali budadılar dallarını ah ah.
Yahu vallahi şaka gibisin şimdi Vibe ilk defa senden duydum sonra Vibe in yerine kullandığın kelimelerin kaçı Türkçe kaçı öz Türkçe yada tek bir tanesi turkc mi bir bak derim
Ablam tamam ana dilin Türkçe bol bol öv de, İngilizce'ye kısır güdük diye hakaret edince eline ne geçiyor, seni daha da mı ciddiye alalım, nedir derdin ayrıca İngilizce'ye kısır deme cehaletini konuya almıyorum bile.
@@remondrk Hanfendi sizin bu yorumdan sonra tekrar videoyu izledim, haklılık payınız var; bu cümle iki anlama da hem benim hem sizin yoruma da çekilebilecek düzeyde. O yüzden size de hak verdim :)
@@remondrk Şimdi kardeş öncelikle ben kadın değilim ha dersen ben de kadın değilim bunu belirtirsin hitabımızı düzeltiriz, bu noktada komplekse girmenin anlamı yok, ikinci olarak ben senin de benim de dediğim anlamın çıkabileceğini belirttim, yazı işlerinde deneyimliyimdir, ben sana iki anlamında çıkabileceğini ispatlarım, buna da tevriye denir kimi zaman da bu anlatım bozukluğundan kimi zaman paragraf içerisinde kullanım şeklinde vs. vs. kaynaklanır, istersen daha uzun da anlatırım da önce sen bir araştır evvela bilgiye kendiniz ulaşınız. Son olarak video da verilmek istenen mesajı gayet anlamış bulunmaktayım, ben o noktaya değil başka noktaya değindiğim sanki orasını anlamamışım gibi davranmanızın da bir kompleks olduğunu düşünüyorum nitekim girilmeyen sınavın sonucu olmaz o yüzden bu noktada da kompleksli olmanın gereği yok ez cümle iyi günler.
İnsanlar yabancı kelimeleri kullanınca kendini havalı ve bilgili gösterdiğini sanıyor.ama düşündüğü ve hissettiği anlamı anlatamadiginin farkına varmiyor