Еще немного чумы от европейцев Пришло в голову после этого поста. Учусь в Италии и недавно наша профессорша по литературе нам рассказала интересный (кхм криповатый) факт: Во многих европейских странах очень популярна одна детская английская песенка "Ring Around the Rosie". Текст такой (с хилым переводом справа): Ring-a-round the rosie, (круг вокруг розы) A pocket full of posies, (мешочек с букетами цветов) Ashes! Ashes! (пепел, пепел) We all fall down (мы все упали) Вроде ниче особенного, да. Только вот появилась она в самый разгар чумы, и текст песенки относится не к хороводам вокруг кустов роз, а к больным чумой и массовым смертям. "Круг вокруг розы" подразумевает чумные бубоны, которые были ярко красного цвета, как роза, и круглые. "Мешочек с букетами цветов" это те мешочки с сильно пахнущими травами, которые носили больные, чтобы все вокруг знали, что они больны. Плюс чтобы покрыть ужасный запах загноившейся кожи. "Пепел, пепел" ну тут понятно. Больных сжигали. "Мы все упали" это "мы все мертвы". Я ЭТО НАШЛА В ИНТЕРНЕТЕ!
Здраствуйте, я слышу ваше дыхание. Не беспокойтесь я лечение не будете дергатся не будет крови боже мой все хуже чем я думал поветрие распростроняется они должны были привести меня сюда раньше .. из розочек веночки полный карман цветочков апчхи апчхи и мы упали вниз