Тёмный

《约翰·克里斯朵夫》以贝多芬为原型的诺贝尔文学奖著作【听书】 罗曼罗兰笔下的一部现代心灵的伟大道德史诗 

每日一書快讀
Подписаться 185 тыс.
Просмотров 40 тыс.
50% 1

📚《约翰·克里斯朵夫》豆瓣評分9.3-以贝多芬为原型的诺贝尔文学奖著作【听书】 罗曼罗兰笔下的一部现代心灵的伟大道德史诗 👉歡迎訂閱我們的頻道,每日更新! 聽更多好書: / @user-om8bg4ug1r
----------------------------------------------------------------------
《約翰·克里斯朵夫》以貝多芬為原型的諾貝爾文學獎著作【聽書】 羅曼羅蘭筆下的一部現代心靈的偉大道德史詩
原作名: Jean-Christophe
《约翰·克里斯托夫》原著是一部十卷二千页的小说,本书写的是关于一个音乐天才与自身、与艺术以及与社会之间的斗争,追溯了一个德国音乐家在许多艺术斗争中演变的历程。书中主人公约翰?克利斯朵夫是一个性格充满矛盾和不协调的音乐天才,一位满怀生命热情却又遭到敌对世界误解的极其诚恳的艺术家。一部传记,一个人的奋斗史诗,真实的、生动的、饱含着无限的生命力的奋斗历程,将继续鼓舞着那些在战斗着,即将战斗着,或者是将“死”而幸运未“死”之人。
整个作品分为四册,相当于交响乐的四个乐章:
第一册包括克利斯朵夫少年时代的生活(黎明,清晨,少年),描写他的感宫与感情的觉醒,在家庭与故乡那个小天地中的生活,--直到经过一个考验为止,在那个考验中他受了重大的创伤,可是对自己的使命突然得到了启示,知道英勇的受难与战斗便是他的命运。
第二册(反抗,节场)所写的,是克利斯朵夫像年轻的齐格弗里德一样,天真,专横,过激,横冲直撞地去征讨当时的社会的与艺术的谎言,挥舞着唐·吉诃德式的长矛,去攻击骡大,小吏,磨坊的风轮和德法两国的节场。这些都可以归在反抗这个总题目之下。
第三册(安多纳德,户内,女朋友们)和上一册的热情与憎恨成为对比,是一片温和恬静的气氛,咏叹友谊与纯洁的爱情的悲歌。
第四册(燃烧的荆棘,复旦)写的是生命中途的大难关,是“怀疑”与破坏性极强的“情欲”的狂飙,是内心的疾风暴雨,差不多一切都要被摧毁了,但结果仍趋于清明高远之境,透出另一世界的黎明的曙光。
作者简介
罗曼·罗兰,20世纪法国著名作家、思想家、音乐评论家、社会活动家,1915年诺贝尔文学奖得主。主要著作有长篇小说《约翰·克里斯朵夫》、《母与子》,传记有《贝多芬传》、《米开朗琪罗传》和《托尔斯泰传》,另有许多音乐评论、日记、回忆录等。他被形容为“用音乐写小说”。他还被称为“欧洲的良心”。
📚 每天讀一本好書,每日用30分鐘的時間感受讀書的快樂,讓我們變成更豐富更好的自己。
#约翰克利斯朵夫 #听书 #世界名著 #畅销书 #每日一书快读 #有声书 #每日读一本书 #每天听一本书 #《约翰克利斯朵夫》听书

Опубликовано:

 

1 янв 2021

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 22   
@jocy4you
@jocy4you 3 года назад
感谢这么好的介绍
@ypgeng
@ypgeng 2 года назад
这本小说才是真正的领悟,是西方近代哲学和社会科学的精华:反抗平庸和拥抱进步。也让人对贝多芬和罗曼罗兰的作品和时代有了重新的认识,如同VR一般,回到了那个艰难启蒙的时代。
@x2012ish
@x2012ish 11 месяцев назад
对的,在庸俗和堕落中坚守自己纯净的灵魂
@TheMan-dy6ud
@TheMan-dy6ud 2 года назад
感谢!这是我听过最好的读书节目。请问有什么链接能将此平台的节目与国内的朋友分享吗?
@averagejoe502
@averagejoe502 2 года назад
可以下载后传过去。
@user-po4sd2eq7i
@user-po4sd2eq7i 2 года назад
这应该就是国内的节目,被拿到外网来了
@user-md3nw8bg1v
@user-md3nw8bg1v 2 года назад
想知道背景音乐的钢琴曲名是什么?非常好听
@shuzhang2026
@shuzhang2026 3 года назад
I like your voice
@averagejoe502
@averagejoe502 2 года назад
Thank you.
@lucyglas3929
@lucyglas3929 2 года назад
还是看书或听apple的听书频道吧!这个摘要的太简化了。
@jaxbirdman
@jaxbirdman 3 года назад
约翰=JOHN,而JEAN应该是简。 也许是UP主的主画面搞错了。
@yaochen5909
@yaochen5909 3 года назад
没错的。原文就是Jean
@jaxbirdman
@jaxbirdman 3 года назад
@@yaochen5909 那么就可以肯定的说,又是一个“方鸿渐式的洋滨汀”。 当年(晚清/民初时期)那些渡海留洋镀金的人当中的绝大部分,回来后只能靠给洋人擦鞋度日;其中混得好的成为了买办,次一级的就成为了翻译官;再假以时日自然就成为了“著名翻译家”。 他们的“成就”,至今历历在目。比如:SPAIN被他们鼓捣成了西班牙,PORTUGAL成为了葡萄牙,RUSSIA成为了俄罗斯,BELROSE成为了白俄罗斯。。。。即使在香港,也是一样的似是而非:HAMILTON DR.被称为祢敦道。。。。
@yichen6085
@yichen6085 2 года назад
@@jaxbirdman From Wikipedia: On the European continent and in all French-speaking countries, Jean is a male name derived from the Old French Jehan (or Jahan). The female equivalent is Jeanne (French: [ʒan]) and derives from the Old French Jehanne. Both names derive from the Latin name Johannes, itself from the Koine Greek name Ioannes (Ιωαννης), the name used for various New Testament characters, most notably John the Baptist.
@qingyip6705
@qingyip6705 2 года назад
@jaxbirdman 香港彌敦道乃以港督Nathan之名命名,Sir Matthew Nathan於1904年出任香港港督。請瞭解清楚了再說事。
@mcyip2193
@mcyip2193 2 года назад
只能说,有些人得以睁眼看了一下外界便迫不及待地狂妄起来了:)
Далее
The last one surprised me! 👀 🎈
00:30
Просмотров 4,3 млн
СПРАВКА ДЛЯ УНИВЕРА
00:44
Просмотров 131 тыс.
▼ЧЁРНАЯ МАГИЯ 🔮
31:15
Просмотров 453 тыс.
The last one surprised me! 👀 🎈
00:30
Просмотров 4,3 млн