あまり教科書に出てこない表現ですがget A ~ingという形も見かけますよね。 A. I got him moving. B. I got him to move. この二つの表現のニュアンスの違いはどんな感じなんでしょうか? Aの表現はある海外ドラマでFBIの複数の捜査官が容疑者を取り囲んでいた時にその一人がちょと動いたために容疑者が刺激されて逃げてしまった状況でその捜査官が言ったセリフです。Bの表現だと彼を説得して逃したみたいな感じになるのかなと思います。
質問です! この場合疑問文はどのような形になるのでしょうか? 1つ目の疑問文はDid you get your hair cut? 2つ目はI got him to help me は Did you get him to help you? かなと思ったのですが、もし「誰が」を聞きたい場合は Who did you get to help you? でいいのでしょうか? 分かりづらい質問で申し訳ありません
気になったフレーズがあったので、再度このビデオにやってきました。 髪を切ってもらったという表現には、 I got a haircut I got my hair cut のいずれも使えると思うのですが、どちらがよりネイティブが使うのでしょうか? 発音的には、[a]と[my]の違いだけなので、聞き飛ばしてしまいそうです。
いつも勉強させていただいています☺︎非常に興味深いです。I cut my hair.は全く同じことをかなり多くの人に聞きました☻ SVOCの観点では全くその通りで、文字に起こしたら確かにそうだと思います。 一方で、(アメリカしか知りませんが)cut my hairに限ってはどっちでもいいんじゃないって言われて、テキトーだなーって思ったのをよく覚えています☻ 自分で髪を切る人や、家族に切ってもらう人が多いからでしょうかね。