Translation: "T-this is...a futuristic...phone!" "Finally..." "How do you turn on the screen...huh?...hmmm" "Ah is this it?" "Oooh the screen is...so big!" "Hello" "Huh? Swipe...i wonder whats swipe?" *Cute hanamaru noises* "Oh! The manual!...the manual..." "Yoisho" (i dont know what yousho is in english so i kept it as is) "Huh?!" "Theres no manual?!" "Did they forget to put it in maybe?" *More cute hanamaru noises* "How come?!" "N-no way....." "Oh...i'll ask someone!" "Ah..i...dont know how to use a phone..." "I-im at a complete deadlock..." "My future..." *phone rings* "Zura!!" End :)
Thank you for translating! For "yoisho" the closest equivalent is something like "hup", I think - it's the exertion of her opening the box to look for the manual, yes? English has a distinct lack of stated onomatopoeia.
@@unsoundmethodology yea thats what my problem was. There was no equivalent of yoisho in english that sounded right. The closest i could think of was what nico said which is "heave ho" but that just sounded weird since shes not carrying anything heavy lol
This is perfect! Everything is going digital, so the instructions for using the phone are on the phone itself. But Hanamaru needs instructions to access the phone instructions in the first place XD
I kinda hate that about the newer phones.. smart phones. I remember reading the manual (older phones) and discovering functions I never knew about my phone from before smart phones. I mean apart from learning to pressing everything on the phone I think it still helps if they still provide manuals. 😮💨