absolutely / definitely 1:19 I absolutely(definitely) like fake hitting Seike. 4:08 You should definitely(absolutely) try whale tongue bacons. 2:20 Absolutely(Definitely)! Absolutely(Definitely) yes! Absolutely(Definitely) not. basically 5:40 What do you like about yourself? → I like my hair. I like how I look good in my glasses. I like how I look good in red lips and… basically everything about myself. 6:32 So you only own clothes that are beige? → Basically. technically 8:00 I made it in time. → Technically you didn’t. You were supposed to meet at 7:55, not 8:00. 8:28 I’ll start working in April, well, technically on April 2nd. 8:57 Aren't you dating Ken? → Technically not. We’ve only held hands.
いつもありがとうございます!! I need to prepare for next class, ain't I? ということですかね! これは「don't I」の代わりになるので文法的には間違っていますが、意味は通じますし実際にこの様に使われる方はいるかと思います! 「am I not?」の代わりであればより頻度高く使われますよ! I'm a genius, ain't I? 私天才じゃねぇ?(イメージです!)
微妙な違いがあります! Absolutelyは、完全にそうだ!というニュアンスで感情を込めて使います! Literallyは正にこの言葉通りだわ!というニュアンスで使います! It absolutely tastes like heaven. (これ本当にめっちゃ天国の様な味がする) It literally tastes like heaven.(もうこの言葉通り天国の様な味がする) というイメージです!
Technically yesですね! これは、「理論上ではyes」と言っているフレーズです! 「まあ厳密に言えばそう」「言ってしまえばそういうこと」「一応そう」という訳になり、 法律やルールや決まりを破ってはいないからOKという、倫理観を無視している場合も多いyesになります! 例えば、 A:If you're going to get caught and punished, just don't get caught!(悪い事して捕まったら罰せられるということは、捕まらなければいいだけの話だよね!) B:Technically yes.(まあ厳密に言えばそうだね) 大体この後、but(でもそうすると〜)という忠告文が続きます!
わたしは、トマトみたいな野菜類がスッゴク嫌いです。厳密に言うと、トマトはフルーツだけどね。 Anyway, I always like みっちゃんfashion 💕Especially your lipstick ⭐What is your favorite lipstick ??and fashion brand ⭐I want to know about it ✌️