8:48 the next bit will get us demonetized ※ 覺得 demonetized 可以翻譯成「拔掉收益」,意思是因為有違反YT守則的內容使得這支影片無法收益 8:59 two bros in the high school gym 兩兄弟在學校體育館 (?) 9:09 this is all freudian slip of alban 是Alban自己說溜嘴的 ※ 查了一下,freudian slip 維基百科說是佛洛伊德式錯誤,意思是說話的人的口誤揭露了他潛意識在想什麼 11:49 cost an arm and a leg 這一段翻譯沒有錯誤,我只是想說我事後查才知道這句是「代價昂貴」的俚語,作者這個雙關超棒的🤣 你的翻譯都很仔細很到位,覺得很厲害!
1. cost an arm and a leg,是一句英文諺語,形容代價高昂,這邊玩了雙關又指fulgur是生化人有裝機械義肢,所以Alban想當生化人的話也要先損失手腳XD 2. hobo-cop,這個我不太懂,好像是某個動畫角色,身世背景剛好跟fulgur差不多?(失業流浪漢生化人前執行官XD) 3. RIP(rest in peace)是安息的意思,Alban故意把rest改成rust(生鏽),因為fulgur是生化人 想出這些笑話的人真的很天才ww每次看都會笑出來www