Тёмный

【五番街のマリーへ】高橋真梨子//日文/漢譯/中譯//lLIVE版 

張淑惠
Подписаться 142 тыс.
Просмотров 209 тыс.
50% 1

影片純粹字幕練歌使用.如有涉及侵權 請通知刪除
如果您喜歡我的頻道.歡迎免費訂閱:ru-vid.com_videos?o=U

Видеоклипы

Опубликовано:

 

19 авг 2018

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 30   
@susancc2071
@susancc2071 9 месяцев назад
這首歌曲我從youtube聽完也聽,我不懂日文,但體會到一份透心的愛。我今天終明白清楚內容,真是好好。祝願高橋真梨子與其丈夫身体健康,幸福美滿。
@my-frankfurt
@my-frankfurt 2 года назад
這首是我當初學日語的歌!充滿懷念的回憶!如今我在日本繼續聽著~~~我哭了!!!!
@Canwin38
@Canwin38 Год назад
加油喔
@320ume7
@320ume7 2 года назад
高橋真梨子さんの歌は、何故だかグッと来ます。
@user-eo9vf3tc2e
@user-eo9vf3tc2e 3 года назад
私の全盛期は10年位だったかな?高橋さんは生涯全盛期!素晴らしい。同世代としていつまでも応援します。
@mn9414
@mn9414 Год назад
曲調傷感,歌詞動人,高橋真梨子感情豐沛卻不灑狗血,完美詮釋了這首經典歌曲
@user-so5qb7rn1e
@user-so5qb7rn1e 2 года назад
歌手的大作,年輕時唱時尚缺少了什麼,現在年過半百,回憶起過往愛過的人,想起來仍深深的懷念,但是親自回去又有什麼意思呢?也許對方早以兒女成群,只能托人探看
@user-yf7mk6in9u
@user-yf7mk6in9u 2 года назад
好歌會永遠流傳 高橋珍梨子 歌聲真好 最高
@user-yf7mk6in9u
@user-yf7mk6in9u 2 года назад
好歌會永遠流傳 高橋真梨子 最高
@ice2lee1976
@ice2lee1976 Год назад
聽得我淚流不止...那種後悔的心情
@yvonnesu3785
@yvonnesu3785 3 года назад
好深的情感!
@user-tj1sr1cd6y
@user-tj1sr1cd6y 2 года назад
日本歌壇真是臥龍藏虎,聽過無數次這首(五番街のマリーへ)“但這位“高橋真梨子”歌手還是頭一次認識....真是所謂井底之蛙😭 史詩般的巨作 感謝分享...謝謝妳!
@animastor
@animastor 3 года назад
聽江蕙的想起伊想說是什麼人做的曲這麼優雅,查了一下,果然日本歌不會讓我失望
@user-sm6vx4iz1y
@user-sm6vx4iz1y 3 года назад
好聽👂
@user-uz1ki2km3y
@user-uz1ki2km3y 2 года назад
🐻この歌【五番街のマリーへ】には、何気なくゆったりとした時間の流れる中で、「気になる人」の事を、然(さ)り気無く間接的に、知り合いに打診する忍術懐業が見られます。 訳あって直接顔を合わせにくい関係に成っている事もあり、 風者と化しても、人を介して消息を訪ねる、気の効いた離れ業が現れています。 その事に配慮したような自然と柔らかいメロディーに乗っていて、迚(とて)も歌の気配や雰囲気が佳(よ)いと思います。 マリーと昔別れた事で、「悲しい思いをさせたそれだけが気がかり」と成っていて、別れた後のマリーの幸せ迄は、立ち入らない、深入りしない、究極の主人公の思いが見られますね。 さて、「番街」違いの【10番街の殺人】(オリジナルは、リチャード・ロジャースの1936年の作品、ヒットしたザ・ベンチャーズのアレンジに拠るのは、1964年の作品)も知る内に、何となく、その歌を踏まえて、この【五番街のマリーへ】が作られた事が分かり掛けました。 【10番街の殺人】は、ブロードウェイ・ミュージカルで流れたメロディーらしく、10番街で殺された恋人を、その事を知らずに探すダンサーを主人公 にした筋書きに拠るらしいのです。 何となく、この【五番街のマリーへ】は、その洋楽を踏まえつつ、1964年ザ・ベンチャーズのアレンジに拠る【10番街の殺人】から7年後の1971年に、番街違いの五番街と、この歌を歌う予定の歌手の高橋真梨子さんを、五番街のある「ニューヨークの日本人」として、結びつける為に「マリー」とアメリカンにネーミングして、企画制作された節が見られます。 この歌は、 主人公が風者らしく、風のテンポで語られたような節のある、滑らかで、緩やかに流れているメロディーだと思います。 【五番街のマリーへ】には、細(ささ)やかな気持ちの表明でもある、緩やかな風格が感じられます。 ❗何と、数字の5の付く【五番街のマリーへ】と噛み合う、5人目でのコメントでした。 🌸ハートの桜便り 。 個人的に、神聖なる誓願播粒(願い事の種を蒔く)時刻に。 🌸2021年9月23日(木曜日)pm9:46(仏心)
@user-qu9kf5fu1c
@user-qu9kf5fu1c Год назад
好美
@user-uz1ki2km3y
@user-uz1ki2km3y 2 года назад
🐻 在這首歌【致第五大道的瑪麗】中,忍術是一種在輕鬆的時間裡隨意間接地向熟人諮詢“你關心的人”的忍術。你可以看到忍術。 不知為何,面對面相見是一件很困難的事情,即使你成為一個風流人物,你也看到了通過人訪問你的行踪的一個聰明的壯舉。 我認為旋律自然柔和,旋律柔和,歌曲的氣氛和氣氛都很好。 通過很久以前和瑪麗的分手,“我只擔心讓我難過的事情”,直到瑪麗在分手後的幸福,我才能看到不進入也不深入的終極英雄的感情。 順便說一句,雖然知道《第十大道屠殺》(原作是理查德·羅傑斯 1936 年的作品,而風靡一時的 The Ventures 改編自 1964 年的作品)之間的區別,不知何故,基於那首歌,我意識到這是[致第五大道上的瑪麗]製作的。 [第十大道的屠殺]似乎是百老匯音樂劇中播放的旋律,並且似乎基於一個場景,其中一個舞者在不知道它的情況下尋找在第十大道被殺的情人是主角。 不知怎的,這部《致瑪麗在第五大道》是根據西方音樂改編的,而在《第十大道屠戮》七年後的1971年,根據1964年The Ventures的改編,第五大道就不一樣了。你可以看一段策劃和製作的方式是將這個小鎮和將演唱這首歌的歌手高橋麻理子在第五大道命名為“日本人在紐約”,在美國命名為“瑪麗”。 我認為這首歌是一首流暢、輕柔流動的旋律,歌詞讓主角感覺像一個風人,並隨著風的節奏被講述。 【致第五大道的瑪麗】性格溫和,也是一種小情懷的表現。 ❗這是第五條評論與[致瑪麗在第五大道]與數字5相呼應。 🌸 Grace,根據我的“日語”,很可能谷歌翻譯並不總是正確地轉換為“英語”。 在這種情況下,請原諒我有些地方沒有達到我的觀點。 在一個特別的贏家的幫助下,我會在一個更加劃時代的世界裡,將我的“日語”翻譯成“英語”,有一天,我會追求完美,我們非常期待。謝謝您的合作。 好吧。 🌸 心櫻花新聞,來自日本。 就個人而言,在播撒聖願(播下願望的種子)的時候。 🐻この歌【五番街のマリーへ】には、何気なくゆったりとした時間の流れる中で、「気になる人」の事を、然(さ)り気無く間接的に、知り合いに打診する忍術懐業が見られます。 訳あって直接顔を合わせにくい関係に成っている事もあり、 風者と化しても、人を介して消息を訪ねる、気の効いた離れ業が現れています。 その事に配慮したような自然と柔らかいメロディーに乗っていて、迚(とて)も歌の気配や雰囲気が佳(よ)いと思います。 マリーと昔別れた事で、「悲しい思いをさせたそれだけが気がかり」と成っていて、別れた後のマリーの幸せ迄は、立ち入らない、深入りしない、究極の主人公の思いが見られますね。 さて、「番街」違いの【10番街の殺人】(オリジナルは、リチャード・ロジャースの1936年の作品、ヒットしたザ・ベンチャーズのアレンジに拠るのは、1964年の作品)も知る内に、何となく、その歌を踏まえて、この【五番街のマリーへ】が作られた事が分かり掛けました。 【10番街の殺人】は、ブロードウェイ・ミュージカルで流れたメロディーらしく、10番街で殺された恋人を、その事を知らずに探すダンサーを主人公 にした筋書きに拠るらしいのです。 何となく、この【五番街のマリーへ】は、その洋楽を踏まえつつ、1964年ザ・ベンチャーズのアレンジに拠る【10番街の殺人】から7年後の1971年に、番街違いの五番街と、この歌を歌う予定の歌手の高橋真梨子さんを、五番街のある「ニューヨークの日本人」として、結びつける為に「マリー」とアメリカンにネーミングして、企画制作された節が見られます。 この歌は、 主人公が風者らしく、風のテンポで語られたような節のある、滑らかで、緩やかに流れているメロディーだと思います。 【五番街のマリーへ】には、細(ささ)やかな気持ちの表明でもある、緩やかな風格が感じられます。 ❗何と、数字の5の付く【五番街のマリーへ】と噛み合う、5人目でのコメントでした。 🌸猶、私の「日本語」に基づいて、Google翻訳が必ずしも正しく「英語」に変換されていない場合がどうも、大いに想定されます。 その場合、私の采配に至らない点がある事、どうぞ、ご容赦下さい。 殊勝な方のお力で、私の「日本語」に基づいて、正しく「英語」に翻訳、通訳される事を今以上の画期的な世の中で、何時の日にか、完璧を期す事を、切に期待しておりますので、どうぞ宜しくお願いします。 それでは。 🌸ハートの桜便り、日本から 。 個人的に、神聖なる誓願播粒(願い事の種を蒔く)時刻に。
@user-bo7qs3mh7n
@user-bo7qs3mh7n 2 года назад
留言鉅細靡遺.中日語言天分極高.令人佩服
@user-so2wq6dt8w
@user-so2wq6dt8w 2 года назад
@user-os6fj9zt3v
@user-os6fj9zt3v 4 года назад
👍👍👍謝謝分享。 請問版主,有翻譯“海色的風”嗎?期待。😊
@user-lz5bn4vm1x
@user-lz5bn4vm1x Год назад
錯過可能追不回,無奈
@megadoitu1
@megadoitu1 Год назад
歌まね芸人泣かせ!
@user-uz1ki2km3y
@user-uz1ki2km3y 2 года назад
🐻 在这首歌【致第五大道的玛丽】中,忍术是一种在轻松的时间里随意间接地向熟人咨询“你关心的人”的忍术。你可以看到忍术。 不知为何,面对面相见是一件很困难的事情,即使你成为一个风流人物,你也看到了通过人访问你的行踪的一个聪明的壮举。 我认为旋律自然柔和,旋律柔和,歌曲的气氛和气氛都很好。 通过很久以前和玛丽的分手,“我只担心让我难过的事情”,直到玛丽在分手后的幸福,我才能看到不进入也不深入的终极英雄的感情。 顺便说一下,虽然知道《第十大道屠杀》(原作是理查德·罗杰斯 1936 年的作品,而风靡一时的 The Ventures 改编自 1964 年的作品)之间的区别,不知何故,基于那首歌,我意识到这是[致第五大道上的玛丽]制作的。 [第十大道的屠杀]似乎是百老汇音乐剧中播放的旋律,并且似乎基于一个场景,其中一个舞者在不知道它的情况下寻找在第十大道被杀的情人是主角。 不知怎的,这部《致玛丽在第五大道》是根据西方音乐改编的,而在《第十大道屠戮》七年后的1971年,根据1964年The Ventures的改编,第五大道就不一样了。你可以看一段策划和制作的方式是将这个小镇和将演唱这首歌的歌手高桥麻理子在第五大道命名为“日本人在纽约”,在美国命名为“玛丽”。 我认为这首歌是一首流畅、轻柔流动的旋律,歌词让主角感觉像一个风人,并随着风的节奏被讲述。 【致第五大道的玛丽】性格温和,也是一种小情怀的表现。 ❗这是第五条评论与[致玛丽在第五大道]与数字5相呼应。 🌸 Grace,根据我的“日语”,很可能谷歌翻译并不总是正确地转换为“英语”。 在这种情况下,请原谅我有些地方没有达到我的观点。 在一个特别的赢家的帮助下,我会在一个更加划时代的世界里,将我的“日语”翻译成“英语”,有一天,我会追求完美,我们非常期待。谢谢您的合作。 好吧。 🌸 心樱花新闻,来自日本。 就个人而言,在播撒圣愿(播下愿望的种子)的时候。 🐻この歌【五番街のマリーへ】には、何気なくゆったりとした時間の流れる中で、「気になる人」の事を、然(さ)り気無く間接的に、知り合いに打診する忍術懐業が見られます。 訳あって直接顔を合わせにくい関係に成っている事もあり、 風者と化しても、人を介して消息を訪ねる、気の効いた離れ業が現れています。 その事に配慮したような自然と柔らかいメロディーに乗っていて、迚(とて)も歌の気配や雰囲気が佳(よ)いと思います。 マリーと昔別れた事で、「悲しい思いをさせたそれだけが気がかり」と成っていて、別れた後のマリーの幸せ迄は、立ち入らない、深入りしない、究極の主人公の思いが見られますね。 さて、「番街」違いの【10番街の殺人】(オリジナルは、リチャード・ロジャースの1936年の作品、ヒットしたザ・ベンチャーズのアレンジに拠るのは、1964年の作品)も知る内に、何となく、その歌を踏まえて、この【五番街のマリーへ】が作られた事が分かり掛けました。 【10番街の殺人】は、ブロードウェイ・ミュージカルで流れたメロディーらしく、10番街で殺された恋人を、その事を知らずに探すダンサーを主人公 にした筋書きに拠るらしいのです。 何となく、この【五番街のマリーへ】は、その洋楽を踏まえつつ、1964年ザ・ベンチャーズのアレンジに拠る【10番街の殺人】から7年後の1971年に、番街違いの五番街と、この歌を歌う予定の歌手の高橋真梨子さんを、五番街のある「ニューヨークの日本人」として、結びつける為に「マリー」とアメリカンにネーミングして、企画制作された節が見られます。 この歌は、 主人公が風者らしく、風のテンポで語られたような節のある、滑らかで、緩やかに流れているメロディーだと思います。 【五番街のマリーへ】には、細(ささ)やかな気持ちの表明でもある、緩やかな風格が感じられます。 ❗何と、数字の5の付く【五番街のマリーへ】と噛み合う、5人目でのコメントでした。 🌸猶、私の「日本語」に基づいて、Google翻訳が必ずしも正しく「英語」に変換されていない場合がどうも、大いに想定されます。 その場合、私の采配に至らない点がある事、どうぞ、ご容赦下さい。 殊勝な方のお力で、私の「日本語」に基づいて、正しく「英語」に翻訳、通訳される事を今以上の画期的な世の中で、何時の日にか、完璧を期す事を、切に期待しておりますので、どうぞ宜しくお願いします。 それでは。 🌸ハートの桜便り、日本から 。 個人的に、神聖なる誓願播粒(願い事の種を蒔く)時刻に。
@user-yf9nv2xq6g
@user-yf9nv2xq6g 2 года назад
LINEを観に行きたいが、チケットがなかなか取れ無いんです〜
@user-yf9nv2xq6g
@user-yf9nv2xq6g 2 года назад
LIVEでした。訂正
@user-qn2kw1cs2z
@user-qn2kw1cs2z 8 месяцев назад
呂建得:大貓,對不起😭
@user-uo2sx5lo3n
@user-uo2sx5lo3n 2 года назад
這首有翻唱國語歌,請問有人知到歌名嗎?謝謝!
@user-lz5bn4vm1x
@user-lz5bn4vm1x 2 года назад
春夢/蕭麗珠
@user-mp6dj2nl2m
@user-mp6dj2nl2m 7 месяцев назад
😮 五番街に 用事はない。………😢
@user-dc9ul7hj5r
@user-dc9ul7hj5r 5 месяцев назад
なぜ日本語でいいので
Далее
Советы на всё лето 4 @postworkllc
00:23
五番街のマリーへ   高橋真梨子
4:02
Просмотров 171 тыс.
高橋真梨子 フレンズ
5:07
Просмотров 3,4 млн
五番街のマリーへ*字義版
3:53
Просмотров 21 тыс.
Munisa Rizayeva - Aka makasi (Official Music Video)
6:18
Султан Лагучев - Гасишься
3:02
Просмотров 561 тыс.
VUDOO - Пьяная луна (Official Video)
2:11
Просмотров 321 тыс.
지민 (Jimin) 'Who' Official MV
3:28
Просмотров 30 млн
daryana - по Москве (Lyric video, 2024)
2:30
Просмотров 559 тыс.