「ROMAJI」 「Motto Tsuyoku Dakishimetara」 Singer: Wands Lyricist: Tsutomu Uozumi Composer: Yoshio Tatano Sukoshi dake tsumetai kaze ga fuku Yuugure no kaerimichi Kata yosete aruita Kaiwa sae togireta mama datta ne Takanaru mune to tada Komiageteku omoi osaete Motto tsuyoku kimi wo dakishimeta nara Mou hoka ni sagasu mono wa nai Kisetsu wa mata meguriyuku keredo Kawaranai futari dake wa Kono machi ni furidashita ame sae Kimi wo omou toki Yawarakana yasashisa ni naru Samishige na me wo shiteta kimi dakara Kitto wakaru ne Kakegae no nai mono Kono mama de toki ga tomareba ii to Kimi wa iu kedo Nani hitotsu kowareru koto wa nai Motto tsuyoku kimi wo dakishimeta nara Mou futari mayou koto wa nai Afureta namida mo nemurenu yoru mo Wasurenai itsu no hi ni mo Kono machi ni natsukashii kaze ga fuku Soshite mou ichido arukitai Onaji toki wo Motto tsuyoku kimi wo dakishimeta nara Mou hoka ni sagasu mono wa nai Kisetsu wa mata meguriyuku keredo Kawaranai futari dake wa Motto tsuyoku kimi wo dakishimeta nara Mou futari mayou koto wa nai Afureta namida mo nemurenu yoru mo Wasurenai itsu no hi ni mo Kono machi ni natsukashii kaze ga fuku Soshite mou ichido arukitai Onaji toki wo -- SOURCE: Anime Lyrics
PORTUGUÊS 「Se eu te abraçasse com mais força」 Canta: Wands Letra: Tsutomu Uozumi Compositor: Yoshio Tatano O vento estava soprando um pouco frio A caminho de casa ao anoitecer Estávamos caminhando ombro a ombro E nós tínhamos até parado de falar, não é mesmo? Eu retive o amor avassalador Isso fez meu coração saltar Se eu o tivesse segurado com mais força Eu não precisaria mais procurar por nada. As estações mudariam novamente Mas nós permaneceríamos os mesmos Até mesmo a chuva que começou a cair nesta cidade Torna-se ternura suave Quando penso em você Eu posso dizer pela tristeza em seus olhos Que você deve entender Isto não pode ser substituído Você diz Você gostaria que o tempo ficasse parado Mas não há nada a temer Se eu o tivesse segurado com mais força Nunca mais duvidaríamos Eu nunca esquecerei, nem mesmo por um dia As enchentes de lágrimas que chorei e as noites sem dormir. Um vento nostálgico sopra através desta cidade E eu quero passar pelo mesmo tempo Mais uma vez Se eu o tivesse segurado com mais força Eu não precisaria mais procurar por nada As estações mudariam novamente Mas nós permaneceríamos os mesmos Se eu o segurasse com mais força Nunca mais duvidaríamos Eu nunca esquecerei, nem mesmo por um dia As enchentes de lágrimas que chorei e as noites sem dormir. Um vento nostálgico sopra por esta cidade E eu quero passar pelo mesmo tempo Mais uma vez -- Traduzido Simple para o Português (BR)
「ENGLISH」 「If I Hugged You More Tightly」 Singer: Wands Lyricist: Tsutomu Uozumi Composer: Yoshio Tatano The wind that’s blowing was just a little cold On our way home at dusk We walked shoulder to shoulder And we’d even stopped talking, hadn’t we? I held back the overwhelming love That made my heart leap If I’d held you tighter I’d no longer need to search for anything The seasons would change once again But we’d stay the same Even the rain that’s begun to fall in this town Becomes gentle tenderness When I think of you I can tell by the sadness in your eyes That you must understand This can’t be replaced You say You wish time would stop But there’s nothing to be afraid of If I’d held you tighter We’d never hesitate again I’ll never forget, even for one day The floods of tears I cried and the sleepless nights A nostalgic wind is blowing through this town And I want to walk through the same time Once more If I’d held you tighter I’d no longer need to search for anything The seasons would change once again But we’d stay the same If I’d held you tighter We’d never hesitate again I’ll never forget, even for one day The floods of tears I cried and the sleepless nights A nostalgic wind is blowing through this town And I want to walk through the same time Once more -- SOURCE: Jpop Asia
「ESPAÑOL」 「Si te abrazase más fuerte」 Canta: Wands Letra: Tsutomu Uozumi Compositor: Yoshio Tatano El viento que soplaba era un poco frío De camino a casa al atardecer Caminábamos hombro con hombro Y hasta habíamos dejado de hablar, ¿no? Contuve el amor abrumador Que hizo saltar mi corazón Si te hubiera abrazado más fuerte Ya no necesitaría buscar nada. Las estaciones volverían a cambiar Pero nosotros seguiríamos igual Incluso la lluvia que ha empezado a caer en esta ciudad Se convierte en suave ternura Cuando pienso en ti Puedo decir por la tristeza en tus ojos Que debes entender Esto no puede ser reemplazado Dices Desearías que el tiempo se detuviera Pero no hay nada que temer Si te hubiera abrazado más fuerte Nunca volveríamos a dudar Nunca olvidaré, ni siquiera por un día Los torrentes de lágrimas que lloré y las noches sin dormir. Un viento nostálgico sopla a través de esta ciudad Y quiero recorrer el mismo tiempo Una vez más Si te hubiera abrazado más fuerte Ya no necesitaría buscar nada Las estaciones volverían a cambiar Pero nosotros seguiríamos igual Si te hubiera abrazado más fuerte Nunca volveríamos a dudar Nunca olvidaré, ni siquiera por un día Los torrentes de lágrimas que lloré y las noches sin dormir. Un viento nostálgico sopla por esta ciudad Y quiero recorrer el mismo tiempo Una vez más -- Traducción simple basado del Inglés